Книга Полиция на похоронах, страница 118 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Полиция на похоронах»

📃 Cтраница 118

Он настоял на том, чтобы дверь в библиотеку оставалась открытой, и отпускал оскорбительные замечания в адрес всех, кто проходил мимо двери в сторону лестницы или входной двери, попадая в поле его замутненного зрения.

Тихий старый дом был поставлен с ног на голову. Традиции, поддерживаемые на протяжении пятидесяти лет, были грубо отринуты, привычный ход повседневного существования прервался, и, казалось, даже мебель протестовала против нарушения спокойствия в доме. Дядя Вильям, испытавший одно из самых жестоких потрясений за всю свою жизнь, к тому же после долгого периода напряжения, был сам на себя не похож. Он был в таком состоянии, что совершенно не мог оставаться на одном месте. Революция в стране, наверное, произвела бы на него меньшее впечатление.

Ужин не состоялся. Тетя Китти осталась в своей комнате, и Джойс все еще тщетно пыталась уложить ее спать. Кузен Джордж милостиво решил остаться в библиотеке, где он вслух раскритиковал принесенную ему еду. Тетя Каролина также отсутствовала, и это, возможно, повлияло на состояние духа в доме больше, чем что-нибудь еще. Не считая редких периодов болезни, миссис Фарадей занимала место во главе стола с 1896 года, со дня похорон ее мужа.

Дядя Вильям снова разразился тирадой.

— Я не понимаю маму, — сказал он. — Если она не позволила нам вышвырнуть его из дома, то почему она не послала за полицией? Этот тип явился сюда с какой-то фантастической историей, а она приняла его россказни всерьез. Можно подумать, что она и в самом деле ему поверила.

Маркус пожал плечами.

— Иногда и пустомеля может рассказать что-то, заслуживающее внимания, — заметил он.

Дядя Вильям остановился на полпути, и его голубые глазки, казалось, чуть не вылезли из орбит.

— Вы думаете, что… — начал он, и умолк. Он повернулся к Кемпиону и спросил: — А вы тоже считаете, что он что-то знает? Господи Боже мой, неужели вы хотите сказать, что кто-то в этом доме — один из нас — убил старого Эндрю и Джулию? Я хочу сказать, даже после всего, что выяснилось на дознании? — Он вдруг тяжело опустился на один из стульев, стоявших у стола. — Храни меня Господь!

Маркус выпрямился и стал беспокойно мерить комнату шагами.

— Я очень сожалею, что миссис Фарадей не послала за полицией, — сказал он. — Это очень странно.

— Моя мать — старый человек, — сказал дядя Вильям, вскакивая на ноги. — Думаю, я сам должен пойти и вызвать полицию. Это, наверное, будет для них как гром с ясного неба после всех их гнусных подозрений насчет меня. Говорю вам, Джордж — ужасный человек, — продолжал он, неожиданно повышая голос. — Прийти в дом, где еще не закончился траур, и вести себя подобно пьяному анархисту. Оскорблять людей, — добавил он, сердито потирая щеку. — Если бы не присутствие матери, я бы отхлестал его плеткой для собак, хоть я и старик. Да, я пойду за полицией. Я хочу увидеть, как его уведут отсюда в наручниках, и неважно, Фарадей он или не Фарадей, — произнес он с мстительным видом. — Да, я так решил. Я пошел.

— Не надо, — проговорил Кемпион.

Дядя Вильям бросил на него негодующий взгляд.

— Почему это, сэр?

— Не надо, — повторил Кемпион. — Не делайте этого. Он поможет нам решить загадку. Позвольте ему остаться здесь.

Дядя Вильям снова плюхнулся в кресло.

— Ну, хорошо, — произнес он с покорным видом, — и вы меня третируете. Все меня здесь травят. Эй, что там еще?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь