
Онлайн книга «Всевидящее око»
9. РАЗВЯЗКА I — А, чтоб его… — не выдержал Аллен, но Трой не дала договорить. — Нет, слушай. Дело в том, что он уже уехал. Минут пять назад. В той самой машине. — Куда? — В посольство. — Хорошо. Оставайся на месте. — Срочное дело, — сообщил Аллен мистеру Уиплстоуну. — Скоро увидимся. Из дому он вышел в ту же минуту, когда Фокс выскочил из машины, стоявшей под деревьями, и кинулся навстречу. — Анонимный звонок, — сообщил Фокс. — Бомба в его машине. — Знаю. Поехали в посольство. Они вскочили в машину. По дороге в посольство, оказавшейся куда сложнее, чем через проход в стене, Фокс объяснил Аллену, что кто-то измененным голосом позвонил в Ярд. Оттуда сообщили Трой и подняли на ноги Гибсона и всех, кто был в этом районе. — Президент уже на обратном пути, — сказал Аллен. — Аноним позвонил и Трой тоже. — В автомобиль сопровождения уже сообщили? — Надеюсь. — Как вы думаете, розыгрыш? — Трудно сказать. Все это в целом выглядит довольно странно. Разумеется, нам придется отнестись к сообщению всерьез. Но у меня недоброе предчувствие, Фокс, что если это розыгрыш, то кроется за ним нечто большее. Иными словами, некто хочет отвлечь наше внимание. Заглянем к Фреду, а потом вернемся к нашим баранам. Наш пейзажист на Мьюс должен быть начеку. Так, мы уже на месте. Выключив сирену, они свернули на Плейс Парк Гардене, где перед посольством из полицейского автомобиля сопровождения выходил Бумер, сопровождаемый млинзи и афганской борзой. Аллен с Фоксом тоже вышли из машины и приблизились к Бумеру, который бурно их приветствовал. — Привет, привет! — воскликнул он. — Ну, повороты, как в романе! Думаю, вы уже слышали последнюю новость! — Слышали, — кивнул Аллен. — Где посольская машина? — Где? На полпути сюда. Ваш добряк Гибсон и его топтуны роются под сиденьями в поисках бомбы. Твоей жене я уже не был нужен и уехал чуть раньше. Зайдешь? Аллен извинился и остался на месте, с облегчением следя, как Бумер входит в посольство. Человек за рулем полицейской машины говорил в микрофон: — Мистер Аллен только что прибыл, сэр. Да, сэр. — Все в порядке, — Аллен опустился на сиденье рядом с ним. На связи был Гибсон. — Вы уже в курсе? — спросил он. — Мы пока ничего не нашли, но еще не закончили. — Вы слышали голос? — Нет. Он звонил в Ярд. Вероятно, говорил через платок. — Мужчина или женщина? — Очень странный голос. Какой-то пискливый шепот. Утверждают, что звучал он перепуганно или возбужденно. Вот что передали — в дословной записи: «Это Скотланд-Ярд? В машине нгомбванского посольства бомба. Ждать осталось недолго». Откуда звонили, выяснить не удалось. Полагали, что машина еще стоит перед вашим домом и потеряли несколько минут, пока выяснили, где она на самом деле. Все мои ребята по тревоге моментально собрались на месте. Да, вот еще: аноним немного шепелявил. — Черт возьми, но это совершенно естественно! Как еще он мог бы говорить через платок? Кто сейчас в Каприкорн? — Парень с этюдником и красками. — Я его знаю. Больше никого? — Нет, — ответил Гибсон, — остальных я отозвал сюда. — И хмуро добавил: — Моя задача — охранять этого проклятого черного жеребца, от которого у меня уже голова болит. Работенка — не позавидуешь. — Знаю, Фред. Чертовски противная работа. Я вернусь на Каприкорн. А вы? — Пойду снова к этой чертовой машине. Признаюсь, — пожаловался Гибсон, — я бы предпочел, чтобы на него совершили настоящее покушение. Ей-богу. |