
Онлайн книга «Всевидящее око»
— Не берусь утверждать это, сэр, не уверен. Но сказал бы, что весьма возможно. Так вполне могло случиться. — Вы не видели, кто напал на человека с копьем? — На человека с копьем? Но на него напасть не могли. Напали на меня, сэр. А человек с копьем сделал свое дело. — Он сказал, что его вырубили ударом по шее, и человек, который это сделал, вырвал у него из рук копье. Утверждает, что не видел, кто это был. Видимо, и вы припоминаете, что когда включили свет и все увидели тело посла, носитель копья корчился на земле у задней стены павильона. Пока Аллен говорил, Чабб успокоился и стал вести себя, как прежде, упорно глядя прямо перед собой. Держался он настолько равнодушно, что возникало впечатление: и внезапная бледность, и повторный прилив крови к лицу совершенно не зависели от его ощущений. Когда он заговорил снова, это был все тот же старый и рассеянный Чабб. — Ни о чем таком я не знаю. Никогда не обращаю внимания. — Но ведь вы были совсем близко. Стояли прямо возле него. Я вас там видел. — Я был слишком потрясен. После того, что сделал тот, другой. — А когда загорелся свет, официант, который, как вы говорите, на вас напал, все еще был там? — Тот? Он испарился. — Вы его с тех пор видели? Чабб заявил, что не видел, но добавил, что не отличает одного черного ублюдка от другого. При этих словах он позабыл и про манеры вышколенного слуги, и про правильную речь. Чабб весь кипел от гнева. Аллен спросил, почему он не заявил полиции о нападении, и Чабб стал вести себя обиженно и раздраженно. Он, мол, вообще не имел такой возможности, когда всех согнали вместе, а потом разделили на группы и приказали вести себя спокойно и ждать. Теперь он стал потеть и потирать руками спину, заявив, что ему нехорошо. Аллен пояснил, что сержант напечатает его показания и предложит их прочитать и подписать, если он решит, что все записано верно. — Потом можете возвращаться к мистеру Уиплстоуну. К Чаббу вернулись его прежние манеры: — Простите, сэр, я не знал, что вы знакомы… — Я очень хорошо знаю мистера Уиплстоуна. Он мне о вас рассказывал. — Да, сэр. Это все, сэр? — Пока да. Спокойной ночи, Чабб. — Спасибо, сэр. Доброй ночи, сэр. Покинул он комнату, сжав кулаки. — Десантные части, да? — позволил заметить сержант. II Фокс пока делал все, что мог, с группой из пяти особ, утомленно восседавших в апартаментах, которые во время приема служили небольшим баром и курительной для мужской половины гостей. Там пахло застоявшимся табачным дымом, алкогольными испарениями, несвежим дыханием и сандалом, который пропитал все вокруг. Группа, которую допрашивал Фокс, состояла из чернокожего поверенного в делах и его жены, последнего губернатора Британской Нгомбваны с женой и баронета сэра Джорджа Аллена. Из двенадцати гостей лишь они помнили хоть что-то, отчасти связанное с событиями в павильоне. Экс-губернатор сэр Джон Смит вспоминал, что сразу после того, как прогремел выстрел, все кинулись вперед. Ему возражала леди Смит, которая утверждала, что если речь идет о ней, она оставалась в кресле. Жена поверенного, которая едва говорила по-английски, сообщила при помощи мужа, что и она осталась сидеть. Фокс вспомнил, что миссис Аллен по совету мужа тоже не трогалась с места. Поверенный утверждал, что кресла были расставлены в форме буквы V с президентом и послом на вершине, гости образовали два расходящихся крыла. |