
Онлайн книга «Всевидящее око»
Мистер Уиплстоун еще чаевничал. Люси на коврике перед камином лакомилась молоком. — Поскорее наливайте чай, — приветствовал его мистер Уиплстоун. — И что-нибудь перекусите. Надеюсь, вы любите тосты с анчоусами? Похоже, они еще не остыли. — Он снял крышку, и от тарелки донесся запах, который Аллену больше всего напоминал их холостую жизнь с Бумером. Он принялся за тосты с чаем. Потом вздохнул. — Не могу задерживаться. Собственно, мне уже пора. — А что с Чаббами? — отважился спросить мистер Уиплстоун. Аллен коротко рассказал ему о своем визите в мансарду. Мистера Уиплстоуна его слова явно успокоили. — Как видите, — заметил он, — это отличительный знак какой-то безобидной малой секты. Чабба сделали ее участником только за то, что он им подает бутерброды и напитки. Возможно, они рассчитывают, что из него может получиться хороший медиум. Вполне разумное объяснение, вам не кажется? — Ну да, конечно. Занятно, что Санскрит, судя по полицейской картотеке, занимался мошенничеством именно в этой области как фальшивый прорицатель и медиум, — сказал Аллен. — А кроме того, есть подозрения, что он замешан и в торговле наркотиками. — Меня это совсем не удивляет, — энергично заявил мистер Уиплстоун. — Если речь зашла о преступлениях, полагаю, что он вполне подходящий субъект. Именно потому меня так огорчают контакты с ним Чаббов. — И есть еще миссис Кобурн-Монфор, которую начинают подозревать в соучастии при покушении на президента. Тоже не лучшее общество, верно? — Черт побери! — воскликнул мистер Уиплстоун. — Но послушайте, дорогой друг: я эгоистичный старый холостяк и не хотел бы, чтобы с Чаббами случилось что-то плохое, поскольку они очень облегчают мою жизнь. — Тут он отвел сердитый взгляд и напустился на кошку. — А что касается тебя, не лезь ты куда не надо, ничего бы и не случилось. Запомни это! Аллен допил чай, доел тост и встал. — Уже уходите, друг мой? — озабоченно спросил мистер Уиплстоун. — Приходится. Спасибо за чай. Пока, дорогая Люси, — простился он с Люси Локкет. — В отличие от твоего хозяина, я тебе очень благодарен. Все, ухожу. — К миссис Кобурн-Монфор? — Вовсе нет. К мисс Санскрит. Теперь она становится куда важнее. III Аллен в посольстве с Санскритами не сталкивался. Инспектор Фокс лишь отметил в списке имена и адреса и позволил им уйти домой. Поэтому Аллен считал, что мисс Санскрит вряд ли запомнила его лицо; а если и да, то наверняка не придала ему никакого значения. Шагая по Каприкорн-стрит, он миновал поочередно магазинчик «Наполи», цветочную лавку и гараж. День был теплый, в воздухе плавал запах кофр, еды, гвоздик и красных роз, издалека доносился колокольный звон. В конце Мьюс, где улица переходила в пассаж, ведущий на Баронсгейт, прежде была конюшня, а теперь помещалась лавка с глиняными поросятами. Фасадом она была обращена к Мьюс и потому бросалась в глаза уже издали. У Аллена по мере приближения возникли образы бьющих копытами распаленных лошадей, прилежных конюхов, острых запахов и тарахтенья окованных колес диккенсовских времен. Над головой летали голуби, время от времени они садились на каменный пол пассажа и прибавляли достоверности воображению. Но вблизи очарование разрушила неподражаемая вывеска: «К. и X. Санскрит. Поросята». Изнутри, из какой-то ниши в дальней стене помещения, разливалось багровое зарево, выдававшее присутствие печи для обжига. Над ней склонилась темная массивная фигура мисс Санскрит. |