
Онлайн книга «1907»
– Признаться, мы вас тоже, – сказал инспектор. – Решили окунуться в городскую суету после деревенского умиротворения? – Можно сказать и так, сэр, – не заметив издевки, ответил Холидей. – Порой, знаете ли, хочется почитать хорошую книгу. – А вчера вы здесь были, преподобный? – спросил я. – Нет, сэр. Я только прибыл в Лондон по делам паствы. Сегодня вечером возвращаюсь. – Что ж, не буду вам мешать. Оставив Лестрейда с Холидеем, я направился к стойке регистрации. Полная, вполне миловидная женщина средних лет приветливо кивнула мне. – Желаете взять книгу, сэр? – Нет, мадам, в данный момент я представляю Скотленд-Ярд. Вы видели здесь вчера этого человека? Я показал ей портрет Гюстава Моро из сборника, который Доминик Леруа когда-то подарил бедняжке Эмбер Уоллис. Женщина прыснула со смеху, поспешив прикрыть рот пухлой ладонью. – Отличная шутка, сэр, но, боюсь, неуместная, – сказала она, пытаясь придать лицу строгое выражение. – Этот человек умер. – Но здесь мог быть похожий на него мужчина. – Нет, сэр, я никого, похожего на Гюстава Моро, не видела. Ни здесь, ни вообще где бы то ни было. – Ясно, мадам. Могу я получить список всех посетителей, побывавших здесь вчера? – Конечно, сэр. Библиотекарша быстро выписала имена и протянула мне листок. – Благодарю. Я спрятал список в карман пальто и подошел к Лестрейду, о чем-то беседующему с викарием. – Идемте, инспектор. На сегодня оставалось еще одно дело, возможно, самое сложное: беседа с Барбарой Лестрейд. Ее отец всю дорогу просидел, нахмурившись: он явно был не в восторге от этой идеи. Лестрейды жили на тихой, зеленой улочке Филлимор Гарденс неподалеку от парка Холланд. Небольшой особняк в британском стиле, ухоженный садик с фонтаном и статуями – у инспектора, определенно, был вкус. В гостиной нас встретила экономка – очень красивая женщина лет сорока. – Где Барбара, мисс Старридж? – спросил у нее Лестрейд. Экономка ответила, что девушка у себя. Инспектор попросил позвать дочь. Минут через двадцать ожидания Барбара спустилась вниз. Вид у нее был заспанный и недовольный. – Что тебе нужно, папа? – спросила она. – Здравствуйте, мистер Ватсон. – Здравствуйте, мисс Барбара, – сказал я. – Мистер Лестрейд был столь любезен, что позволил мне поговорить с вами. Девушка присела на софу. – Поговорить, сэр? Но о чем? – О вашем новом знакомом, поэте Гюставе Моро. Барбара слегка порозовела. – Да, сэр, мы виделись вчера в библиотеке. Лестрейд тихонько застонал, будто бы у него заболел зуб. – Но как это возможно, мисс Барбара? – искренне удивился я. – Ведь мистер Моро достаточно давно покончил с собой. – Я не знаю, мистер Ватсон, – потупив красивые карие глаза, сказала Барбара. – Но вчера он был в библиотеке. – Кто-нибудь видел его кроме вас? – Не думаю, сэр. Он появился неожиданно, когда библиотекарша ушла пить чай. И неожиданно исчез. – Как он выглядел, мисс Барбара? Она пожала плечами. – Также, как и на картинке в книге. Цилиндр, борода, усы, темные круглые очки. Я показал ей картинку из книги Эмбер Уоллис. – Да, это он, – кивнула девушка. – О чем же вы говорили? Девушка принялась наматывать на палец светлую прядь волос. – Мы говорили о поэзии, сэр. Мистер Моро сказал, что давно наблюдает за мной. Это правда, я уже видела его раньше на улице, помните, я рассказывала вам? |