
Онлайн книга «Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи»
Билл замолчал, прислушиваясь к тому, что говорил в трубку Поттикери: – Женщина. Да, молодая. В ярко-зеленом купальном костюме. – (Поттикери принадлежал еще к тому поколению, которое не употребляло слово «купальник».) – Чуть южнее Расщелины. Метрах в ста. Нет, там никто не остался. Я должен был добраться до телефона. Сейчас же туда вернусь. Там буду вас ждать. Хэлло, это вы, сержант? Конечно, не лучшее начало дня, но мы уж понемногу тут к этому привыкаем… Нет-нет, на сей раз просто несчастный случай на воде. Машина «скорой помощи»? Да, она сможет подойти прямо к Расщелине. Да-да, свернете с дороги на Вестовер после третьего межевого камня и доедете до самой Расщелины. Ладно, пока. – Откуда вы взяли, что это просто несчастный случай? – не хотел сдаваться Билл. – Ты что, не слышал? Я же сказал: на ней был купальный костюм. – А почему она не могла надеть купальный костюм перед тем, как сигануть в воду? Чтобы сделать вид, будто это несчастный случай. – В эту пору и с этого места нельзя броситься в воду – приземлишься на песчаный пляж. И когда человек кончает с собой, то чего уж тут притворяться. – Она могла идти и идти, пока ее водой не покрыло, – сказал Билл, цепляясь за свою теорию до последнего. – С таким же успехом она могла умереть, объевшись бычьих глаз, – саркастически заметил Поттикери. Он готов был биться до последнего, когда был в Аравии, но в своей гражданской жизни бессмысленного упорства не одобрял. Глава вторая Кучка мужчин с серьезными лицами собралась вокруг трупа: Поттикери, Билл, сержант, констебль и двое медиков. Один из медиков, тот, что помоложе, думал только о том, как бы не опозориться перед остальными: его тошнило. Другие были целиком поглощены тем, что им предстояло выполнить. – Знаете ее? – спросил сержант. – Нет, – отозвался Поттикери. – Никогда не видел. Оказалось, никто из присутствующих опознать ее не может. – Наверняка не из Вестовера. Зачем оттуда ехать к нам, когда у них собственный пляж под боком? Откуда-нибудь издалека. – Может, зашла в воду у Вестовера, а сюда ее прибило? – предположил констебль. – По времени не получается. Тело пробыло в воде совсем недолго, – возразил Поттикери, – где-нибудь тут рядом утонула. – Тогда как она здесь очутилась? – спросил сержант. – На машине могла приехать, – высказал предположение Билл. – Тогда где машина? – Там, где всегда их оставляют, – под деревьями, где кончается дорога. – Ты так думаешь? Но там никакой машины нет, – отозвался сержант. Это подтвердили и санитары. Они вместе с полицией ехали как раз оттуда и там оставили свою машину: никакой другой рядом не было. – Чудно́, – заметил Поттикери. – Поблизости нет ни одного дома, откуда сюда можно было бы прийти пешком, да еще в такую рань. – Не думаю, что она была из тех, кто ходит пешком, – отозвался сержант и, встретившись с вопросительными взглядами, добавил: – Она не из простых. Стоявшие еще раз взглянули на распростертое у их ног тело: да, при жизни она явно следила за собой. – Тогда где же ее одежда? – озадаченно спросил сержант. Поттикери поделился с ним предположением, что одежду могло смыть приливом. – Вполне возможно, – сказал сержант. – Хотя все равно непонятно, как она сюда добралась. – Странно вообще, что она отправилась купаться одна, – подал голос младший из медиков, кое-как справившись с тошнотой. |