Книга Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи, страница 185 – Джозефина Тэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи»

📃 Cтраница 185

– Столько у меня есть.

Он ушел в палатку, но женщина по-прежнему стояла, загораживая собой вход, так что Эрика не могла увидеть, что там внутри, и войти тоже не могла. Мысленно она заранее представляла, как войдет в палатку и увидит в углу сложенное пальто. Но не тут-то было.

– Он быстро починит. Не успеете свистульку себе срезать, как будет готова ваша вещь.

Маленькое серьезное личико Эрики вдруг осветила озорная улыбка.

– Думаете, я не умею свистульки делать? – воскликнула она. Замечание женщины прозвучало насмешкой над ней как городской жительницей.

Перочинным ножиком она срезала прут, заточила, проткнула, окунула в ручей и продула, надеясь, что этим сможет обезоружить Квини и ее приятеля. Она даже подумала, что, может быть, мирно завершит свое изделие, сидя рядом с Гарри. Но в этот момент, когда она было двинулась к палатке, Квини бросила лениво собирать хворост и заняла свое место на часах у входа. Кончилось тем, что Эрика, с готовым свистком и починенной статуэткой в руках, была столь же далека от желаемой цели, как в тот момент, когда оставила машину на асфальте дороги. Она готова была расплакаться. Эрика вынула маленький кошелек (она ненавидела сумки), заплатила свои полкроны, и вид банкнот в заднем отделении, которые только ждали того, чтобы их потратили на спасительное дело, привел ее в такое отчаяние, что неожиданно для себя самой она вдруг спросила мужчину:

– Что вы сделали с пальто, которое взяли в Димчарче? – И в наступившем молчании торопливо продолжила: – Я не собираюсь ничего предпринимать по этому поводу. Привлекать к ответственности и все такое. Только мне ужасно нужно это пальто. Я готова выкупить его, если оно все еще у вас. Если вы его заложили…

– Нет, вы посмотрите на эту куколку! – взорвался мужчина. – Заявляется сюда, просит выполнить работу – и тут же обвиняет тебя чуть не в убийстве! Убирайся отсюда, пока я не вышел из себя окончательно и не треснул тебе по челюсти разок-другой! Дерзкая маленькая тварь! Ишь язык распустила! Вырвать бы его тебе не мешало, и я тебе сейчас…

Женщина оттолкнула его в сторону и угрожающе придвинулась к Эрике:

– Почему вы решили, что мой дружок взял пальто?

– Это пальто видел Джейк, водитель грузовика, который подвозил его во вторник, и взято оно из машины в Димчарче. Мы это знаем точно.

Эрика надеялась, что «мы» произведет на них должное впечатление. И еще она надеялась, что они не заметят ее собственной неуверенности. Вид у обоих был негодующий, как у людей, ни в чем не замешанных.

– Никакого дела на вас мы заводить не собираемся. Нам бы только само пальто получить обратно. Я готова дать за него целый фунт, – добавила она поспешно, видя, что они снова собираются на нее напуститься.

Она заметила, что выражение их лиц изменилось. И, несмотря на нависшую угрозу расправы, она испытала невыразимое облегчение. Мужчина был тот самый. Они знали, о каком пальто идет речь.

– А если вы отдали его в заклад, то я дам десять шиллингов, только скажите куда.

– А вам что за выгода? Зачем вам мужское пальто?

– Я не говорила, что оно мужское, – тут же отозвалась она, и чувство торжества пронзило ее, как электрический ток.

– Да ладно! – нетерпеливо отмахнулась женщина, откинув всякое притворство. – Зачем оно вам?

Эрика понимала: стоит ей только заикнуться про убийство – и они начнут запираться до последнего издыхания и утверждать, что в глаза не видели этого пальто.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь