Книга Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи, страница 186 – Джозефина Тэй

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийца в толпе, или Человек из очереди. Шиллинг на свечи»

📃 Cтраница 186

Из бесконечных высказываний отца она, слава богу, твердо усвоила, что вора больше всего страшит обвинение в серьезном преступлении. Он готов пойти на что угодно, лишь бы не оказаться замешанным в «мокром деле».

– Оно мне нужно, чтобы вызволить Харта, – нашлась она. – Он должен был проследить, чтобы пальто не оставалось без присмотра в машине. Завтра возвращается его владелец, и, если к тому времени пальто не будет на месте, Харт потеряет работу.

– Кто такой Харт? Брат, что ли, ваш?

– Нет, наш шофер!

– Шофер! – Гарри разразился визгливым, издевательским смехом. – Вишь что придумала! Шофер у нее! Еще скажи, что у тебя два «роллс-ройса» и пять «бентли» в гараже!

Его маленькие глазки оглядели ее фигурку в потрепанной одежде, из которой она давно выросла.

– Нет. Только «ланчестер» и мой старенький «моррис». – И чтобы окончательно их убедить, добавила: – Меня зовут Эрика Баргойн. Мой отец – старший констебль округа.

– Да ну! А меня зовут Джон Рокфеллер, и мой отец – герцог Веллингтонский!

Одним движением руки Эрика задрала свою коротенькую твидовую юбчонку, вывернула обратной стороной резиновый пояс школьных гимнастических штанишек, которые носила зимой и летом, и показала приклеенный ярлычок:

– Читать умеете?

– «Эрика Баргойн», – с изумлением прочел вслух мужчина.

– Недоверчивость – большой недостаток, – наставительно произнесла Эрика.

– Значит, ты занимаешься этим ради шофера? – осклабился мужчина. – И с чего вдруг такая забота?

– Я в него по уши влюблена, – проговорила Эрика тоном, каким требуют у продавца коробку спичек. На школьных спектаклях Эрике поручался всегда только занавес.

Но они поверили. Их слишком занимали мысли о деньгах, для того чтобы обращать внимание на интонацию.

– Сколько? – спросила женщина.

– За пальто?

– Нет. За то, чтобы узнать, где оно.

– Я же сказала. Десять шиллингов.

– Мало.

– А почем я знаю, что вы мне правду скажете?

– А я почем знаю, что вы меня не обманете?

– Ладно. Даю фунт. Мне же еще придется его выкупать из заклада.

– Оно не в закладе. Я его продал каменотесу, – неожиданно сказал Гарри.

– Что-о? – жалобно воскликнула Эрика. – И мне придется снова за кем-то гоняться?

– Не надо ни за кем гоняться. Давай сюда деньги, и я тебе скажу, где его найти.

Эрика достала фунтовую бумажку и показала ему:

– Ну?

– Он работает у перекрестка Файв-Вентс. Это в сторону Паддокского леса. Если его там не найдешь, то он живет в Кейнеле. Рядом с церковью.

Эрика протянула деньги. Но женщина, которая успела рассмотреть содержимое кошелька, сказала:

– Погоди, Гарри. Она даст больше.

– Ни пенни больше! – с возмущением отрезала Эрика. Негодование заставило ее забыть и про черный пруд, и про безлюдье вокруг, и про страх перед лесом. – Так нечестно!

Женщина попыталась выдернуть у нее кошелек. Но Эрика недаром участвовала прошлой зимой в школьных соревнованиях в лапту. Жадная ладонь Квини наткнулась не на кошелек, а на локоть Эрики и, отлетев от него, залепила здоровую оплеуху самой Квини. А Эрика тем временем уже скользнула за ее широкой спиной и понеслась зигзагами через вырубку, точно так как она бегала – иногда с радостью, но чаще со скукой – на школьной спортивной площадке много раз в течение зимы. Она слышала их за собой и мельком подумала, что они с ней сделают, если поймают. Женщины она не опасалась, но мужчина был проворный, легкий на ногу и, несмотря на то что много пил, мог оказаться неплохим бегуном. И он знал дорогу. Под сенью деревьев после яркого солнечного света она еле различала тропинку. Надо было им сказать, что ее ждут в машине. Это было бы кстати… Тут ее нога зацепилась за корень – и она покатилась по земле.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь