
Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»
Однако дворецкий оставался совершенно невозмутимым. – Полностью согласен с вами, мистер Хэдленд. Рад, что вам удалось хорошо выспаться. – Да уж, несмотря на странную кровать… – ответил инспектор, сделав ударение на последнее слово, а потом отвернулся, словно собираясь уходить. – Если увидите моего человека, то непременно пришлите его ко мне. Мне нужно распорядиться, чтобы он забрал у портного мой костюм. – Хорошо, сэр. После этого инспектор Клик присоединился к хозяину особняка и своему начальнику – суперинтенданту Нэкому, в глубине души отдав должное той бесстрастности, с которой разговаривал с ним дворецкий. Если Боркинс и в самом деле что-то знал, то был весьма искусным актером. С другой стороны, вполне возможно, что он вовсе ни при чем, так как нет причин, которые побудили бы его пойти на подобное преступление. А что касается подслушивания, то этим грешили многие слуги, и пока Боркинса можно было бы обвинить разве что в излишнем любопытстве. И вполне возможно, он не имел никакого отношения к событиям предыдущей ночи. Но почему же он тогда так удивился, увидев инспектора за завтраком? На это у инспектора Клика не было ответа… Суперинтендант Нэком лишь кивнул инспектору, когда тот вошел в курительную комнату. – Я как раз собирался пойти прогуляться по болотам, осмотреться при свете дня, – объявил он. – Петри и Хаммонд прибыли вчера вечером и остановились в деревенской гостинице. Я договорился встретиться с ними в десять. Мы поищем какие-нибудь следы наших пропавших. Вы пойдете с нами? Инспектор Клик кивнул, а потом его лицо расплылось в странной, загадочной улыбке. – Конечно, дорогой мистер Лэйк, с удовольствием. А у сэра Найджела наверняка найдутся другие, более неотложные дела. До десяти осталось мало времени, так что нам лучше поторопиться. Но… – Тут в дверях появился Доллопс. – Надеюсь, вы и сэр Найджел простите меня, так как, прежде чем отправиться на прогулку, я должен перекинуться парой слов с этим человеком. – Потом он подошел к своему помощнику и заговорил тише: – Мистер Лэйк и я собираемся прогуляться на болота. Петри и Хаммонд будут там часов в десять. Я хотел бы, чтобы ты присоединился к ним и предупредил, что мы с суперинтендантом чуть задержимся… – Да, сэр… – И еще, Доллопс… – Клик нагнулся к его уху. – Смотри в оба. Вчера я чудом избежал смерти. Кто-то попытался убить меня прямо в кровати, только вместо меня пробил ножом подушку. – Черт возьми! – Ш-ш-ш! Пока не стоит волноваться. Я все еще живой, как видишь. Так что держи глаза и уши открытыми и, если увидишь каких-нибудь странных людей, бродящих по округе, сразу сообщи мне. Обычно бледное, веснушчатое лицо Доллопса стало еще бледнее, и он ухватился за руку Гамильтона Клика, словно не хотел отпускать своего начальника. – Но, сэр, – в отчаянии прошептал он, – вы же не собираетесь бродить тут в одиночку? Если произойдет что-нибудь, мы не успеем… не успеем прийти на помощь! Инспектор Клик усмехнулся. – Не волнуйся. Я задержусь ненадолго, а потом вместе с вами отправляюсь на прогулку, а там посмотрим… К тому же со мной будет суперинтендант… Они еще пошептались с минуту, а потом инспектор вышел из курительной, направляясь в ту часть дома, где жили слуги. Именно туда несколько минут назад ушел Боркинс. Услышав голос дворецкого, сыщик остановился. Тот беседовал с каким-то человеком во внутреннем саду поместья. Удостоверившись, что дворецкий не собирается покидать поместье, Клик с облегчением вздохнул. |