Книга Загадка Ледяного пламени, страница 45 – Мэри Э. Хэнши, Томас У. Хэнши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка Ледяного пламени»

📃 Cтраница 45

Инспектор Клик глубоко вздохнул, а потом кивнул, словно хотел подтвердить, что внимательно слушает.

– Очень интересно, доктор, ваш рассказ многое проясняет, – проговорил он, поглаживая подбородок и потупив взор. – Однако нам нужно расставить все точки над «i». Вы же должны понимать, что в первую очередь нам следует выслушать сэра Найджела Мерритона, каким бы расстроенным он ни был. Не хочу ничего решать заранее, но те факты, которые вы сейчас привели, очень серьезны… Сэр Найджел, прошу вас, расскажите нам всю историю до того, как придут констебли. В конце концов, так может оказаться много лучше для вас…

Лицо Мерритона скривилось от душевной муки. Он попытался взять себя в руки, медленно выпрямился, подошел к столу и оперся о него рукой, словно в поисках поддержки.

– В общем, мне нечего добавить, – печально заговорил он. – Вы уже все слышали. Доктор Бартоломью совершенно прав, мистер Хэдленд. Я стрелял из окна в ночь исчезновения Дакра Уинни, стрелял из окна своей спальни. Похоже, шальная пуля нашла свою цель… Уинни ушел на болота. Мы долго ждали его, а потом решили разойтись по комнатам и лечь спать. Среди моих гостей были Тони Вест и доктор Бартоломью… Именно доктор проводил меня до дверей моей комнаты – его спальня была рядом. В той части дома стены не такие уж толстые… Я же всегда на ночь кладу рядом с собой револьвер – эта привычка осталась у меня от жизни в Индии… Эта модель стреляет довольно тихо, тем не менее доктор услышал звук выстрела…

– Револьвер маленького калибра? – неожиданно спросил инспектор Клик.

Найджел Мерритон кивнул.

– Боркинс, – обратился он к дворецкому, который стоял в дверном проеме, скрестив руки на груди. – Принесите мистеру Хэдленду мой револьвер. Он лежит в левом ящике письменного стола. Вот ключ, – и он бросил связку на пол к ногам дворецкого.

– Слушаюсь, сэр Найджел, – объявил Боркинс, поднял ключи и вышел из комнаты, оставив дверь открытой так, словно не хотел пропустить ни слова, сказанного в комнате.

Но только когда шаги его стихли, Найджел Мерритон продолжал:

– Я не суеверный человек, мистер Хэдленд. Я не верил в рассказы о Ледяном пламени. Меня заинтересовало лишь то, что при исчезновении человека вспыхивают новые огни. Шампанское, дурацкое пари Дакра Уинни, эти истории… Я ушел в свою комнату, пожелав доктору спокойной ночи. Но уснуть мне не удалось, я сел к окну и стал смотреть на огни. Неожиданно они полыхнули с новой силой, и тогда я решил… что Дакр Уинни…

Инспектор Клик улыбнулся, чуть наклонил голову, продолжая поглаживать подбородок.

– Занимательная история, сэр Найджел, – заметил он. – Однако продолжайте. Что случилось дальше?

– Ну, я выстрелил в эти огни. Разозлился и наобум выстрелил через открытое окно. И еще выкрикнул что-то вроде: «Я заставлю вас потухнуть. Вы – порожденье дьявола!..» Точно не помню. Но когда прозвучал выстрел, мой разум прояснился. Я почувствовал, что буду выглядеть по-дурацки в глазах моих гостей, если они узнают про ночную пальбу. А тут как раз в мою дверь постучал доктор Бартоломью.

Доктор кивнул, словно подтверждая слова молодого человека, а потом шагнул вперед, словно собирался что-то сказать, но инспектор остановил его движением руки.

– А дальше… дальше, сэр Найджел?

Найджел Мерритон посмотрел на инспектора и прочистил горло, собираясь продолжать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь