
Онлайн книга «Не будите мертвеца»
Он умолк. – Кажется, это и все, что я могу сказать. Как вы понимаете, мне не пришлось изобретать злоумышленника. В моем кабинете действительно побывал кто-то. Вы заполучили ценную улику, даже если заполучили ее тем способом, о каком я от души сожалею. У меня нет никаких темных и ужасных тайн, связанных с прошлым миссис Кент. Вот вам моя история, хотите верьте, хотите нет, лично мне (но это только между нами) плевать. Хэдли и доктор Фелл переглянулись. Гэй, втянув шею в поднятый воротник пальто, моргал, глядя на огонь. – Теперь атмосфера не кажется вам такой уж враждебной, правда? – дружелюбно поинтересовался доктор Фелл. – Э-э-э… нет. Сказать по правде, нет. – Еще только пара вопросов, – предложил доктор, когда Хэдли хмуро уставился в свою записную книжку. – Можете ли вы придумать какую-нибудь причину, почему этот злоумышленник разорвал все фотографии в ящике? – Нет. Не могу. Уж это точно никак не помогает бросить на меня тень. Или же я не понимаю, каким образом. – Гм… да. Насколько легко было бы заполучить дубликат ключа от ящика? – Я бы сказал, не очень легко. Замок там сложный и замысловатый, для ящика то есть. Впрочем, это вполне возможно, раз уж было сделано. Я не вполне понимаю, как именно это делается. Благодаря знакомству с популярной литературой я знаю, что обычно для этого используется воск или мыло, но если бы мне дали кусок воска или мыла, сказав: «Действуй», сомневаюсь, что я справился бы. – Вы говорите, что слышали шаги, когда кто-то пробрался в ваш кабинет. Шаги легкие или тяжелые? – Самое большее, что я способен выдать, – ответил Гэй после размышления, – устоявшееся и бесполезное «нечто среднее». – Это не могла быть одна из горничных? – Да с чего бы? Они бы сказали мне. – Вы давно знакомы с вашими нынешними работниками? – О да. Они приехали вместе со мной из Норфолка. Я… э-э-э… да, я доверяю им абсолютно, в той мере, в какой доверяю вообще кому-либо в мире. – Кажется, вы говорили нам, что проживали в Норфолке в то время, когда миссис Кент побывала в стране? – Да, если я правильно разобрался в датах. – Гм… Ладно, только в качестве догадки, сэр Гайлс: нет ли у вас каких-либо предположений, кто несет ответственность за все это? Гэй покачал головой, не отводя взгляда от огня. Странная улыбка искривила его рот. – Это ваше дело. Мое тоже, я признаю, но в совершенно ином смысле. Вы сможете ответить мне честно и откровенно на один вопрос? Хэдли насторожился и встрял раньше, чем доктор Фелл успел заговорить: – Все зависит от вопроса, сэр Гайлс. Что за вопрос? – Зачем… – спросил Гэй, по-прежнему не отводя взгляда от камина, – зачем вы двое приставили полицейского следить за мисс Форбс? Глава восемнадцатая Схватка на кладбище Кент запомнил звучный грохот опустившейся на стол кружки с пивом. Окинув быстрым взглядом всю их небольшую компанию, он понял по установившейся тишине, с какой неизмеримой серьезностью восприняли эти слова Хэдли и доктор Фелл. – С чего вы так решили? – спросил Хэдли. – Вижу, – насмешливо ответил Гэй. – Вы что, вообще ни с кем и никогда не делитесь информацией? Когда мисс Форбс с сидящим здесь мистером Кентом отправились сегодня днем на прогулку, вы послали следом за ними человека. Я не уверен, кто именно это был, но точно один из сержантов, которых я видел в отеле «Королевский багрянец». Когда они вернулись обратно в «Четыре двери», сержант последовал за мисс Форбс. Я склонен подозревать, что причина, по которой вы… хм… заманили меня этим вечером в паб, вместо того чтобы прийти ко мне, – позволить еще кому-то из ваших проникнуть в дом. Я не возражаю. Однако, если мой дом используют с какой-то определенной целью, кажется, я имею право знать, что именно происходит. Такое впечатление, что местность просто кишит полицией. Еще один из ваших весь вечер просидел в баре. Вы же понимаете, в деревне такое скрыть невозможно, и меня заинтересовало, что у нас затевается. |