
Онлайн книга «Не будите мертвеца»
Там была нацарапана надпись теми самыми буквами, печатными вперемешку с прописными, которые они уже видели раньше. Небрежная надпись, сделанная красными чернилами. Она гласила: ЕЩЕ ОДИН УЙДЕТ. Глава четырнадцатая Красные чернила – Очень смешно, правда? – спросил Гэй. – Я чуть со смеху не лопнул, когда увидел. Однако вам лучше войти в дом. В «Четырех дверях», оснащенных центральным отоплением, было тепло, как и в отеле. Гэй провел их через уютную прихожую в гостиную, где, кроме прочего, еще и горел камин. Хотя дом был с виду массивный, с веерообразными окнами над обрамленными пилястрами дверями, с белыми деревянными карнизами под высокими потолками, Гэю удалось обставить его с истинным комфортом. Других гостей в доме не было видно и слышно. Но Гэй все равно закрыл двустворчатые двери. – Где вы обнаружили фотографию? – негромко спросил Хэдли. – А, это еще одна сомнительная шутка, – ответил их хозяин. – Я отправился в ванную умыться. Затем потянулся за полотенцем на сушилке, и фотография выпала из полотенец. – Когда вы ее нашли? – Да минут десять назад. Между прочим, один факт я установил. Когда мы приехали сюда в одиннадцать, этого уморительного сюрприза среди полотенец не было. Я, видите ли, держу кухарку и двух горничных. Когда мы приехали, Летти только что закончила с уборкой ванной комнаты и развешивала чистые полотенца. Следовательно… – Кто об этом знает, кроме вас? – Только тот юморист, который это устроил. Надеюсь, вы не думаете, что я настолько неосмотрителен, чтобы разболтать о таком Летти. Я и ослиный хвост снял с двери, пока кто-нибудь (как я надеюсь) не заметил. Не знаю, когда его повесили. Я увидел его, выходя из ванной, – похоже, наш шутник одной проделкой не удовлетворился. – Да. И что это означает, как вы думаете? – Друг мой, – отвечал Гэй, овладевая собой и глядя Хэдли прямо в глаза, – вы и сами прекрасно понимаете, что`, по моему мнению, это означает. Я люблю хорошее преступление как отвлеченную идею, но мне совершенно не нравятся похороны. Это необходимо прекратить. – Он помялся, затем лицо его переменилось, и он с величайшей серьезностью обратился к Кенту: – Сэр, прошу у вас прощения. – С готовностью прощаю вас, – отозвался Кент, которому нравился Гэй. – Но за что? – Я был склонен подозревать именно вас. Э-э-э… вы ведь были с доктором Феллом и суперинтендантом? Между одиннадцатью и двенадцатью часами, я имею в виду? – Да. Мы провели этот час в полицейском участке. Но почему ваши подозрения пали на меня? – Ну, если честно, – ответил Гэй с совершенно искренним видом, – потому что ваше появление в отеле вчера показалось мне слишком уж удачным совпадением, чтобы быть случайностью. И еще потому, что ходят упорные слухи, будто вы проявляли немалый интерес к миссис Джозефин Кент… – Это может подождать, – отрезал Хэдли. Он обернулся к доктору Феллу и протянул ему фотографию. – Значит, вы меня уверяете, что никакой опасности нет? И как ваше утверждение согласуется с этим? Доктор сунул под мышку свою шляпу с загнутыми полями и прислонил к бедру трость. С озабоченным видом насадив на нос пенсне, он всмотрелся в фотографию. – Ничего не имею против ослиного хвоста, – сообщил он. – На самом деле мне кажется, что это еще довольно мягко. В некоторых случаях я вполне заслуживаю участи ткача Основы[20]. Впрочем, надо признать, что не на этот раз. С другой стороны, мне совершенно точно не нравится это осложнение. Кто-то боится все сильнее. – Он поглядел на Гэя. – Кому принадлежит эта фотография? Вы когда-нибудь видели ее раньше? |