Книга Не будите мертвеца, страница 84 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Не будите мертвеца»

📃 Cтраница 84

– Может, так и есть, – заметил Дэн. – Допустим, деньги взяла одна из горничных или что-то вроде того?

– И у Дженни денег не было, помните? – вмешалась Мелитта.

– Чего у Дженни не было?

– Не было разменных денег, мелочи, никаких монет, – с готовностью пояснила она. – В ее сумочке в отеле. Я знаю, потому что меня попросили проверить ее вещи.

Чистая правда. Кент вспомнил, что сам записал это. Мелитта, чей аккуратный носик этим утром подозрительно порозовел, разгорячилась:

– Вот только не говорите мне, что я сама не знаю, о чем болтаю. Я еще тогда подумала, что это ужасно странно, и я сказала об этом мистеру Хэдли; вы же знаете, в любой поездке люди всегда держат при себе мелочь, и я уверена, Дженни тут не исключение. Когда я увидела, что у нее в номере нет ни одной монетки, я подумала, не забрал ли их кто-то, хотя, конечно, не стоило говорить об этом вслух.

– Но у нее же было тридцать фунтов банкнотами, и их-то не тронули.

– Да, дорогой, только откуда это известно тебе?

– Потому что я сам об этом позаботился, – угрюмо пояснил Дэн. Он явно не заметил никакого подтекста. – Кто-то ведь должен брать на себя ответственность. И я именно тот, кто вечно за всеми подчищает. Да, все верно, я человек действия, но я хочу, чтобы эта чепуха прекратилась. Неужели ты всерьез считаешь, что некто ошивается рядом, охотясь за мелкими монетами и не обращая внимания на крупные банкноты?

– Я совершенно точно не знаю, дорогой, – ответила Мелитта со своим доводящим до исступления спокойствием и разгладила юбку. – Как часто говорил мой дедушка…

Дэн на миг пригнул голову.

– Мел, – начал он, – теперь кое-что хочу сказать я. И не пойми меня неправильно. Я твой муж. Я обожаю тебя, как никто в мире, но только завязывай с этой привычкой. Говорю сейчас как на духу. К черту твоего дедушку, и твоего дядюшку Лайонела, и твою тетю Эстер, и твою тетю Гарриет, и твоего кузена Как-бишь-его-там, и всю их доморощенную мудрость. Хватит с меня этих родственников, которые давно уже переселились в мир иной.

– Полегче! – не выдержал Кент, и Дэн с угрюмым видом отодвинулся к окну. – Из-за всех этих событий мы так взвинчены…

– Вероятно, да, – признал Дэн. – Прости, Мел. Просто я бы отдал что угодно, лишь бы снова услышать твой смех. Ладно, что нам предстоит дальше?

– Порадуйте Хэдли, сообщив ему, где вы находились с момента прибытия сюда в одиннадцать часов до, скажем, четверти двенадцатого…

– В библиотеке, – тут же отозвался Дэн. – Листал книги, гадая, где же все остальные и зачем мы вообще сюда притащились.

– Ты сейчас не имеешь в виду кабинет Гэя?

– Нет-нет, библиотека находится в другом конце здания.

– А Харви, ты говоришь, отправился в паб за сигаретами? Когда он ушел?

– Почти сразу же, как мы приехали. Он вышел вместе с шофером, который привез нас. Значит, он ни при чем – снова.

Они оба взглянули на Франсин, которая была какой-то непривычно молчаливой.

– Надеюсь, Крис, – сказала она и улыбнулась, задумчиво глядя в камин, – ты не дошел до того, чтобы подозревать меня. Я рассказала им о твоем грандиозном обвинении против Хардвика, так что, полагаю, все теперь в опасности.

– Я не это имел в виду. – А имел он в виду то, что уже никак не исправить прошлый вечер, когда каждый из них был почти искренен, пока между ними не возникла глухая стена ее настроения. Однако он не стал говорить о том, что имел в виду. – Полиция с минуты на минуту будет допрашивать вас…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь