Книга Видеть – значит верить, страница 48 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Видеть – значит верить»

📃 Cтраница 48

Чувствовалось, что в эту комнату заглядывают не часто. Здесь витал дух добротной основательности: глобус, стол с ножками в виде птичьих лап и тяжелая резная полка над камином. Вдоль двух стен выстроились книги – по всей видимости, купленные на ярмарке и непрочитанные; судя по контрастным сочетаниям красных, коричневых, синих и черных кожаных и матерчатых корешков, а также художественным зазорам между собраниями сочинений, к расстановке приложил руку опытный дизайнер. На столе горела бронзовая лампа.

– А теперь, – сказал сквозь зубы Рич, – опишите, пожалуйста, симптомы.

Кортни выполнил его просьбу.

– И когда они появились?

– Насколько я понял, около четырех пополудни.

– Господь всемогущий! – в недоумении пробормотал Рич, словно не веря своим ушам, помассировал лоб и второпях сверился со своим хронометром. – Шестнадцать часов! Каких-то шестнадцать часов! Поверить не могу, что болезнь развилась до этой стадии за каких-то… Ну да, совсем вылетело из головы, – жалобно добавил он, – что я не практикую врачебное дело уже восемь лет, и знания понемногу забываются. – Он обвел глазами книжные полки. – Вряд ли здесь имеются медицинские справочники… Стоп. По крайней мере, должна быть «Британника». Она поможет освежить память.

Комплект четырнадцатого издания «Британской энциклопедии» находился на довольно высокой полке. Привстав на цыпочки, Рич дрожащими руками схватил двадцать первый том, «SORD to TEXT», и отнес его под лампу. Но листать книгу в поисках статьи о столбняке ему не пришлось, поскольку нужную страницу заложили конвертом.

– Кто-то уже искал эту информацию, – отметил Рич, раскрывая книгу.

– Ничего странного, – сказала Энн. – Быть может, кому-то хотелось узнать… насколько все плохо. Там пишут о судорогах, верно?

– Да. На последней стадии. Минутку…

– И это вы виноваты. Это ваших рук дело, – произнесла Энн.

– Юная леди… – Рич поднял измученное лицо, не отрывая пальца от страницы. – В жизни у меня хватало бед, и еще одной я не заслуживаю.

Открылась дверь, и в библиотеку вошел грузный сэр Генри, в тех же фланелевых брюках и рубашке, здоровенные кулаки уперты в бока. Судя по виду, его беспокойство усилилось. Энн и Кортни вопросительно воззрились на него.

– Ей не лучше, – проворчал Г. М. – Если уж на то пошло, чуть хуже. И болезнь прогрессирует. – Он сдвинул брови и продолжил, обращаясь скорее к себе, нежели к остальным: – Знаете ли, я рад, что не мне пришлось нести ответственность за диагноз. Все симптомы совпадают, на туалетном столике ржавая булавка. Ох, батюшки-светы, как же такое вышло?!

– Сэр Генри! – резко окликнул его Рич.

– Я! – очнулся Г. М. – Вы тоже здесь, сынок?

– Пришел как раз вовремя, – захлопнул книгу Рич, – чтобы узнать, что у меня очередные неприятности. Но скажу честно и откровенно: я не допущу, чтобы меня… как это называется?.. Ах да. Чтобы меня подставили во второй раз. Не верю! Четырнадцать часов. Нет, шестнадцать, но все равно не верю! Симптомы появились слишком быстро!

– Знаю, сынок, – тяжело выдохнул Г. М. – И меня это тоже беспокоит.

– Не знал, что вы врач, сэр, – прищурился Рич.

– Угу. Да, врач. Не светило медицины, но все же…

– Что ей прописали?

– Противостолбнячную сыворотку.

– Сколько?

– Тысячу единиц. Ввели интратекально, в спинномозговой канал. И морфин в качестве обезболивающего. Плюс обеспечили темноту и покой. Что еще тут сделаешь? Но все же, знаете ли… – Г. М. прошелся по комнате, опустился стокилограммовой тушей в резное кресло и окинул присутствующих сердитым взглядом. – Если задуматься, мы видим, что симптомы – самые скверные симптомы – развились с невероятной быстротой. Если только… – Темп его речи замедлился. – Если только булавку не окунули в раствор с возбудителем столбняка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь