
Онлайн книга «Сестры в вечности»
Я зашел и в отель, но также ничего не добился, к тому же не мог перестать думать о таинственном постояльце на красной машине. Может, он скрывается от бандитов? Или здесь есть проститутка с какими-то удивительными талантами? Та самая третья реинкарнация Маты Хари. Я дошел до конца улицы с неутешительными результатами и вернулся к своей машине. Вскоре подошла и Лекси с теми же новостями. Она еще поспрашивала знакомых на пирсе — никто не видел Тома сегодня, кроме кассира в аптеке. Я сказал, что пора ехать домой. — И что вы будете делать теперь? — спросила Лекси, когда я высадил ее у ворот. — Пора рассказать все, что я узнал, его родителям. Глава 6 Я вновь припарковался около домика с фахверками, правда, теперь на дорожке стояла еще одна машина. Очевидно, сердечник Генри наконец вернулся с работы. Тем лучше. Я постучал в дверное кольцо. Дверь опять открыла сама миссис Химмельберг. — Я же просила, — зашипела она, потом высунула голову на улицу. — Вы привезли Тома? — Нет, миссис Химмельберг. Но дело гораздо серьезнее, чем вам казалось утром. Мне нужно поговорить с вам и вашим мужем. — Если это какой-то шантаж, — начала она.. — Эдит, дорогая, кто там? Том вернулся? — раздался тихий баритон. Из-за спины супруги вырос мужчина средних лет. Он был высоким, но очень сутулым, несмотря на худобу, вся его фигура будто стекала вниз, напоминая недоразвитую грушу. Над высоким лбом виднелись крупные залысины, а серые глаза за стеклами очков глядели наивно и печально. Мне он показался похожим на изнуренного бассет-хаунда. Я подумал, что нет ничего удивительного в том, что Эдит извела весь свой материнский инстинкт на такого мужа, поэтому на сына у нее просто не хватило доброты. — Мистер Химмельберг, меня зовут Дуглас Стин, я частный детектив. Лучше нам поговорить в доме. Вкратце я рассказал им обоим все, что произошло сегодня с утра, начиная с визита Тома к Лекси. Генри перенес это лучше, чем я опасался. — У вас есть идеи, что произошло с Томом? — Пока ничего конкретного. Но я думаю, что он мог видеть, как некие преступники застрелили Карлоса. Он испугался и убежал. Причем, я не исключаю, что сам он со всем этим никак не связан. Просто они оказались в плохом районе. И теперь он боится возвращаться домой. Скажите, есть ли у Тома кто-то еще, какой-то человек, которому он мог бы довериться, если бы с ним приключилось что-то ужасное? Эдит нахмурила брови, но Генри не раздумывая воскликнул: — Лютер! Почему ты сразу ему не позвонила? — Лютер? — вскинулась Эдит. — Мы же запретили им общаться. Он дурно на него влияет. — Хватит, дорогая, — махнул рукой Химмельберг. — Он же его дядя. Том обожает Лютера. Я уверен, когда у него неприятности, он всегда обратится к Лютеру. — Естественно, при твоем попустительстве, — поджала губы Эдит. Генри только устало покачал головой и встал из-за стола. — Лютер — это мой младший брат. Он сам в душе еще во многом мальчишка, поэтому ему всегда было проще найти общий язык с Томом. Нам с женой он кажется недостаточно серьезным, но этом нет ничего плохого, к тому же сын ему доверяет. Во всяком случае, доверял до недавнего времени. Я прямо сейчас позвоню брату. — Не надо, — остановил я его. — Лучше дайте мне его адрес, я нанесу ему визит, вечер еще не поздний. Если он прячет Лютера, при личном разговоре мне проще будет убедить его, что вы готовы обсудить сложившуюся ситуацию. |