
Онлайн книга «Не там, где надо»
– Это Вайолет Стин. Нынешняя жена моего брата. Я был у нее вчера вечером, она выставила меня, потому что опаздывала в кино с подругой. – Ого, – присвистнула Лекси. – Впрочем, это ничего не значит. Почему бы им обеим не дружить? Девушки примерно одного возраста. Вайолет раньше работала в «Ар энд Джи», а Шейла пробовалась в рекламную кампанию Деметриоса. Они могли в это время и познакомиться. Или позже, когда Шейла уже вышла за Деметриоса – например, во время одной из вечеринок в рекламном агентстве. Они куда-нибудь пошли вместе после фильма? – Нет. Поболтали пару минут на стоянке, потом разъехались. Я отправилась за миссис Ди, поэтому не знаю, куда поехала твоя невестка. – Смотри, Шейла уходит с корта. – Ее урок закончен. Скорее всего она оправится домой на ленч. Она очень предсказуема. Честно говоря, не думаю, что у этой женщины есть любовник. Тайные связи, как правило, довольно очевидны, особенно, если муж проводит целые дни в городе на работе. – Ты намекаешь, что мы зря тратим время на эту слежку? Хочешь сказать, что с миссис Деметриос все в порядке? – Конечно, хотелось бы успокоить старика. Но тут что-то есть. Помнишь историю с поддельными бриллиантами? Я нашла время посетить ювелира, который продал гарнитур нашему Энди, и, знаешь, что он в итоге сказал? Что миссис Ди приходила к нему три недели назад и попросила изготовить копии самых дорогих украшений. А оригиналы продала обратно. То есть она не просто заменила камни, а проделала тот же фокус, что и с платьями – только на этот раз заменила их подделками, чтобы муж не сразу догадался. В общей сложности она выручила на этой схеме девять тысяч долларов. – И ювелир тебе в этом признался? – Мне кажется, он тоже подумал, что миссис Ди тратит деньги на любовников. Он очень высокоморальный человек и был не против, чтобы об этом узнал муж. – Значит, ей за чем-то нужны наличные, и она методично собирает их, где может. Видимо, наличие мужа-миллионера не означает, что Шейла в любую минуту получит в свое распоряжение свободные купюры. – Совсем не означает. У них совместный счет, банк немедленно сообщит мистеру Ди, если Шейла затребует крупную сумму. – Это тебе сказали в банке? – Нет, рассказала Джулс. Она хотела уговорить Шейлу приобрести картину какого-то местного дарования, а тот не любит чеки. Шейла обещала приехать вместе с супругом, но потом заявила, что он не приветствует современное искусство. Вообще Деметриосы немного не вписываются в местное общество. Тут считают, что мистер Ди испоганил горный склон, который засадил своими оливками и пошлыми статуями. А Патрик, муж Джулз, говорит, что его особняк – древнегреческий китч. – Значит, ты подозреваешь шантаж? – Скорее всего. Что мы знаем о прошлом миссис Ди, кроме того, что она приехала откуда-то с севера и познакомилась с мужем на пробах в его рекламу. – Я займусь этим, – пообещал я. – Хорошо, – зевнула Лекси. – Вон миссис Ди садится за столик. Значит, решила пообедать в клубе. Я тоже, пожалуй, поем. Глава 24 Когда я вернулся в контору, то застал Мэриголд Пиблз в состоянии непривычного возбуждения. – Телефон разрывается от звонков! – заявила она мне с порога. – Вам звонил отец, потом миссис Маргарет Стин, советник О’Мэлли… – Чего они все хотели? Вместо ответа мисс Пиблз ткнула пальцем в газету, лежавшую у нее на столе. |