
Онлайн книга «Красное озеро»
– Ты… замужем? – Нет. Ты не знал? – Не знал что? – Сет бросил меня в Лондоне. Ему предложили постоянную работу в журнале, и в какой-то момент он сменил меня на девчонку помоложе. Какую-то натурщицу из Челси, которая носит юбочки восьмилетней девочки. Правда, он не вышвырнул меня на улицу, дал мне денег на дорогу в Нью-Йорк, видимо, чтобы я не мозолила ему глаза. Ты правда не знал? – Нет. Я говорил тебе, что не шпионил за тобой. – Ты и правда всегда был эгоистом, – сделала неожиданный вывод Миранда. – Быстро утешился в объятиях своей блондиночки. Особенно с деньгами ее отца. На этот раз я первым бросил трубку. А затем попросил мисс Блисон больше не соединять меня с этой женщиной, каким бы именем она ни представилась. Я решил окончательно забыть об этой истории. Хоть я и старался быть джентльменом, но Эми права – она стала моей женой, и я поклялся всегда оберегать ее. В том числе и от плохих воспоминаний. Глава пятая. Художники протестуют На выходных Эми отправилась за какими-то покупками и уложить волосы, а я решил валяться на диване с газетами, пока Чейни окончательно не выведет меня из себя. Когда раздался звонок телефона, я крикнул экономке, что сам возьму трубку в кабинете. – Могу я поговорить с миссис Бартоломью? – услышал я незнакомый мужской голос. – Ее сейчас нет дома. Это ее муж Тео Бартоломью. С кем я говорю? – О. Пожалуйста, передайте, что ей звонил мистер Чиппинг. Ее поверенный в Джаспер-Лейк. Пусть она перезвонит мне при первой возможности. – Это как-то связано с продажей дома? – Да. Конечно, вы в курсе сложившейся ситуации, мистер Бартоломью, ведь вы же муж. Дело в том, что там возникли некоторые проблемы. Мне показалось, я услышал, как на другом конце провода адвокат хрустнул челюстью. – Какого рода проблемы, советник? – О, нет, я просто солиситор. Занимаюсь оформлением бумаг, дарственных, купчих. Также есть лицензия риэлтора. У нас одна из старейших контор в округе, мы работаем с 1902 года. Естественно, не я лично, дело основал еще мой дед. Как вы знаете, миссис Бартоломью попросила меня заняться продажей ее дома. – Да. – И мы нашли покупателя. Крупного застройщика, который заинтересован в этом участке земли у озера. Прекрасное место, хочу я вам сказать. Собственный выход к воде, довольно большой лесной участок. Компания очень заинтересована в развитии Джаспер-Лейк и Донкастера, уже получено разрешение на прокладку новой дороги от шоссе. В планах строительство городского супермаркета, ресторана и комфортабельного мотеля. Вы когда-нибудь бывали в этих местах? – Не доводилось. – Мда. Понимаю. Миссис Бартоломью мы тоже не видели уже около десяти лет. – Моя жена сказала, что дело уже почти решенное. Контракт подписан, так что нам нет смыла туда ехать. – Не совсем, – и снова раздался хруст. Теперь я лучше разобрал звук. Как будто Чиппинг болтал во рту вставными челюстями, а потом снова отправлял их языком на место. – Мы подготовили все бумаги, но они еще не подписаны. А вокруг дома начались стихийные протесты. – Какие протесты? – Стихийные. Это художники, что тут сказать. Они расхаживают по округе с транспарантами, размещают на улицах плакаты. Миссис Гаспари отказывается покидать дом, и они ее поддерживают. Говорят, что дом является памятником наследия Пьетро Гаспари, и там нужно организовать музей. В общем несут какую-то чушь. Это же художники, что с них взять. Но их полно в Джаспер-Лейк, у них там целое гнездо. Называется «Дом искусств». Они завесили подъездную аллею плакатами, устраивают на лужайке полуночные бдения. Наш местный шериф не знает, что с ними делать. Не может же он арестовать их всех, хоть я и подавал жалобу от лица своей клиентки. |