
Онлайн книга «Повесть о старых женщинах»
Софья, взглянув краем глаза, обнаружила, что помощница беседует с покупательницей; потом помощница бесшумно прошла позади прилавка и приблизилась к уголку. — Мисс Констанция, можно вас на минуточку? — тихо спросила она. Констанция погасила улыбку, предназначенную мистеру Скейлзу, и, повернувшись, засветилась совсем иной, покровительственной улыбкой, предназначенной покупательнице. — Доброе утро, мисс Бейнс. Холодно, не правда ли? — Доброе утро, миссис Четтерли. Да, да. Вас, вероятно, интересуют эти… — Констанция осеклась. Софья осталась наедине с мистером Скейлзом, ибо, для того чтобы обсудить с миссис Четтерли не могущий быть названным вслух предмет, ее сестре пришлось медленно пойти вдоль прилавка. Софья мечтала о разговоре наедине, как о чем-то чудесном и неосуществимом. Но случай ей благоприятствовал. Она осталась с ним один на один. Его красиво причесанные светлые волосы, голубые глаза и изящный рот казались ей прекраснее, чем всегда. Ничто в жизни ни разу не поразило ее так, как его благовоспитанность. И ее врожденная склонность к гордости и аристократичности, таившаяся в глубине ее натуры, воспряла и бросилась на его джентльменскую благовоспитанность, как изголодавшееся животное на пищу. — В последний раз, когда я вас видел, — произнес мистер Скейлз каким-то незнакомым тоном, — вы сказали, что никогда не бываете в лавке. — Как? Вчера? Разве? — Нет, я имею в виду последний раз, когда видел вас одну, — сказал он. — А! — воскликнула она. — Я здесь случайно. — Вот и тогда вы сказали то же самое. — Правда? Что же польстило ей и пробудило ее прелестную живость — его манера держаться или суть того, что он говорил? — Мне кажется, вы нечасто выходите из дому, — продолжал он. — В такую-то погоду? — Нет, вообще. — Я хожу в церковь, — сказала она, — и за покупками с мамой. — И после краткой паузы добавила — И в библиотеку. — Вот как. Значит, у вас здесь есть библиотека? — Да. Уже второй год, как она существует. — И вы там записаны? Что же вы читаете? — Ну, разные там рассказы, повести. Я беру книгу один раз в неделю. — Наверное, по субботам? — Нет, — ответила она, — по средам. — И, улыбнувшись, добавила: — Обычно. — Сегодня как раз среда, — заметил он, — вы там еще не были? Она отрицательно покачала головой. — Не думаю, что пойду сегодня. Слишком холодно. Вряд ли я рискну сегодня выйти. — Вы, должно быть, очень любите читать, — сказал он. Затем появился мистер Пови, растирая замерзшие руки в перчатках, а миссис Четтерли ушла. — Я пойду позову маму, — объявила Констанция. Миссис Бейнс была крайне любезна с молодым человеком. Он поведал о своем разговоре с полицейскими, которые выразили мнение, что на него напали заблудшие хенбриджские бандиты. Юные мастерицы, навострив уши, впитывали историю приключения мистера Скейлза и так разволновались, что после его ухода задали несколько вопросов мистеру Пови. Прощание с мистером Скейлзом сопровождалось бесконечными рукопожатиями, и в заключение мистер Пови выскочил вслед за ним на Площадь, чтобы добавить несколько слов относительно собак. В половине второго, когда миссис Бейнс дремала после обеда, Софья потеплее закуталась и с книгой под мышкой прошла через лавку на улицу. Вернулась она менее чем через двадцать минут. Однако ее мать уже успела проснуться и без дела слонялась по лавке. Матери обладают сверхъестественным чутьем. |