
Онлайн книга «Приходи на Паддингтонскую ярмарку»
Сидя в первом ряду партера, старший инспектор Касл мрачно уставился на занавес. – Идем в бар!– предложил он. Олджи Лоуренс поглядел на наручные часы: – Если бы мы находились в гадком, нецивилизованном иностранном государстве,– заметил он,– мы смогли бы купить выпивку в любое время, когда хотим. Но британцы никогда, никогда не будут рабами – разве только рабами своих цензоров и бюрократов. Мне напомнить вам о нашем законе о лицензировании? Касл проклял их горячо, но не совсем профессионально. – Все равно идем. Куплю вам лимонад. – Вы просто дьявол. – Лоуренс последовал за своим другом к ближайшему выходу, преследуемый звоном чайных подносов. В почти пустом баре они купили два стакана лимонада и отнесли их к угловому столику. С негодованием уставившись на лимонад, Касл внезапно спросил: – Ну, и что вы об этом думаете? – Игра? Не очень. Мне все еще жаль, что мы не пошли в «Мельницу». Касл не мог сдержать нетерпения: – Не болтайте, Олджи. Я имею в виду, кто послал нам эти билеты? И почему? Лоуренс глубокомысленно рассматривал свой стакан: – Не знаю, Стив. Похоже, театр не гонится за рекламой. Пьеса, кажется, дает хорошие сборы. – Мы уже согласились,– проворчал старший инспектор,– что не являемся гостями дирекции. Но почему кто-то еще мог захотеть увидеть нас здесь сегодня? – Понятия не имею. Ни намека,– добавил Олджи с гримасой,– где найти Паддингтонскую ярмарку. – Неудивительно. Такого места не существует. Лоуренс резко откинулся на стуле. – Когда-то существовало. Название явно знакомое. Жаль, что не могу вспомнить... – Он устало замолчал. – Просто тарабарщина какая-то!– фыркнул Касл и шумно выпил лимонад. Со стуком поставив стакан на стол, он раздраженно пробурчал: – Что-то здесь не так. Его молодой друг кивнул. – Ага. В воздухе висит какое-то напряжение. Не могу определить, где причина. Хотя, конечно,– он замялся,– исполнитель главной роли не совсем трезв. – А?– Глаза инспектора широко раскрылись. – Откуда вы знаете? – Небольшие признаки. – Олджи разжал ладонь и снова сжал ее в кулак. – Не могу сказать конкретней. Но уверен, он пил. – Завидую ему,– вздохнул Касл. Он достал из кармана программку и стал просматривать исполнителей. – Как его зовут? Трент. Майкл Трент. Знаете что-нибудь о нем? – Нет. – Лоуренс выглядел сонным. – Но у него талант к импровизации. – Да?– Касл выглядел удивленным. – Разве вы не заметили? Девушка, играющая Мэрилин... – Лесли Кристофер. – Да. Так вот, она пропустила свою реплику. Вообще. – В самом деле? Я не заметил. – Благодаря Майклу Тренту. Он сымпровизировал мастерски. Пьяный или трезвый, голову он не теряет. – Я пропустил все это. Как вам удалось все заметить? – У меня такой ум,– с сожалением признался Олджи. – Если использовать клише, я отношусь к своим удовольствиям серьезно. – Возможно и так. Но сегодня вы, кажется, особенно внимательны. – Кто-то хотел, чтобы вы увидели этот спектакль, и я хочу знать почему. – Лоуренс нащупал в кармане портсигар, но затем позволил ему выскользнуть вновь. Он тихо спросил: – Интересно, почему она пропустила свою реплику. Касл пожал плечами: – С актрисами такое случается. Лоуренс кивнул: – Вероятно, я делаю тайну из ничего. Но так совпало... – Что именно? – Мужчина вошел в ложу справа от нас в тот же самый момент. Он опоздал и вошел тихо. Мне показалось... – он сделал паузу. |