
Онлайн книга «Приходи на Паддингтонскую ярмарку»
– В конце концов,– едко заметила Пенни,– средство под рукой! Она указала на револьвер, закрепленный колышками на нарисованной «стене» вестибюля позади него. Это был револьвер «Уэбли Скотт» с длинной зубчатой царапиной на стволе и с инициалами «Г. В.», выгравированными на рукоятке. Дензил с некоторым интересом уставился на оружие. –Возможно, я не очень популярен,– заметил он,– но даже в руке врага оружие, заряженное холостыми, не сможет причинить мне много вреда. Внезапно раздался голос Остина: – Очистить сцену! Дензил кивнул и удалился в «вестибюль». Оставшись на сцене одна, Пенни заняла свою позицию «внизу слева». – Внимание!– Пальцы помрежа дотронулись до выключателя на пульте. Замигал зеленый предупреждающий сигнал. Высоко на лестницах сигнал был принят ожидающими рабочими сцены. Свет погас. Остин глубоко вздохнул и щелкнул красным выключателем. Занавес пошел вверх. *** – Ваш выход, мисс. – Мэгги Бойд с любопытством уставилась на свою патронессу. Ей не нравилась Лесли – мало кому она нравилась,– но их тесная совместная работа заставила сердце пожилой женщины почувствовать смутное беспокойство о девушке, которую она одевала. Она повторила: – Ваш выход, дорогая. – Что? О... О, да. – Лесли, казалось, с трудом оправляется от какого-то потрясения. В ровной монотонности ее ответа слышался страх. – Я провожу вас до сцены,– предложила Мэгги. Она говорила ласково, словно ребенку. Лесли встала. Выйдя в дверь она пробормотала: – Я видела его. И словно окаменела. Мэгги вышла за ней из уборной с зеркальцем и подушечкой для пудры: – Что вы говорите, дорогая? Лесли продолжала, как в трансе: – В ложе... – Затем до самой сцены она молчала. Майкл Трент ждал в кулисах на пультовой стороне. Бен Котол стоял позади него и смахивал пылинки с плеч патрона маленькой щеткой. – Достаточно, Бен,– пробормотал Трент, когда женщины приблизились. – Не суетись. – Он улыбнулся Лесли: – Привет, ангел. – Майкл, я... Ее голос прозвучал противоестественно громко. Из угла вблизи пульта долетело поспешное «Шшш!». Лесли продолжала, понизив голос: – Майкл, я должна поговорить с тобой. – Казалось, она на грани истерики. Лицо Трента окаменело. Двое костюмеров обменялись вопросительными взглядами. – Pas devant les enfants!{4} – произнес Майкл на школьном французском. Бен сделал непроницаемое лицо, но Мэгги недовольно скривила губы. Не обращая на них внимания, Лесли выпалила: – Майкл, ты не понимаешь! Он там... смотрит... – и закончила со страхом: – ждет... *** Старший инспектор Касл сидел, откинувшись на спинку кресла, и хмуро смотрел на сцену. Никакого удовольствия от спектакля он не испытывал. Что-то проворчав, он уголком глаз взглянул на компаньона. Белокурая голова Лоуренса немного наклонилась вперед, а сонные голубые глаза наполовину закрылись. Но Касла эта ленивая поза молодого друга не обманула. Голова у Лоуренса всегда продолжала работать. Вспомнив их разговор в антракте, инспектор бросил взгляд в ложу справа от них. Раздраженно прищелкнул языком. Мужчина в ложе сидел ближе к задней части, прячась от яркого света, отраженного со сцены. Инспектор видел лишь бесформенное пятно. Касл вновь обратил внимание на сцену. Он приближался к Паддингтонской ярмарке. *** Занавес после второго акта вновь опустился в полной темноте. Лесли Кристофер и Пенни Валентайн, играющие заключительную сцену, оставались неподвижными и невидимыми, пока свет не загорелся вновь. Тогда Лесли быстро вышла через кулису с пультовой стороны, как животное, сбегающее из клетки. Пенни медленно последовала за ней, о чем-то размышляя. |