
Онлайн книга «Опаловая змея»
– И еще раз предостерегаю, – сухо сказал детектив. – Не просите меня объяснять, потому что я не могу. Но сходите к Хэю, когда он вас пригласит, и будьте там любезны, особенно с миссис Крил. – Я могу с ней там встретиться? – с отвращением спросил Пол. – Да, думаю, встретитесь. В конце концов, вы помолвлены с дочерью покойного, а миссис Крил – именно она, а не Мод, которая просто инструмент, – чертовски умная женщина. Она будет присматривать за вами и за мисс Норман. – Почему? Она получила деньги, и ей незачем обращать на нас внимание. Херд многозначительно прикрыл один глаз. – Миссис Крил может быть не так уверена в деньгах, хотя владеет ими, согласно девяти законным пунктам. Помните клочок бумаги, найденный горничной? – В которой Норман предостерегал Сильвию от того, чтобы его настоящее имя стало известно? Да. – Так вот, то письмо не было закончено. Полагаю, старика прервали. Но в нескольких строчках Норман говорит, – Херд достал клочок бумаги – копию письма – из своей записной книжки и прочел: – «Если имя Крил попадет в газеты, будут большие неприятности. Держи его в тайне. Я могу сказать, где найти причины этого, потому что написал…» И на этом, – сказал Билли, снова складывая бумагу, – письмо обрывается. Но вы же видите, что Аарон Норман изложил где‐то причины, которые миссис Крил, возможно, было бы неприятно услышать. – Я все еще не понимаю, – пробормотал Пол, безнадежно озадаченный. – Что ж, – сказал детектив, вставая и надевая элегантную шляпу, – признаюсь, это довольно запутанно. У меня нет причин подозревать миссис Крил… – Боже правый, Херд, неужели вы думаете, что она убила своего мужа? – Нет. Я же сказал, что у меня нет причин подозревать ее. Но эта женщина мне совсем не нравится. Норман ушел от жены по какой‐то неприятной причине, и эта причина, как я искренне верю, как‐то связана с его смертью. Я не утверждаю, что миссис Крил убила его, но полагаю, что ей известны обстоятельства, которые могут привести к поимке преступника. – В таком случае она сэкономит свою тысячу фунтов. – В этом‐то и дело. Если она что‐то знает, то почему удваивает награду? Честная женщина все бы рассказала сама, но она существо жуликоватое. Не хотелось бы мне, чтобы она была моим врагом. – Мне кажется, вы все‐таки ее подозреваете, – сухо, но все еще озадаченно заметил Пол. Билли пожал плечами. – Нет, но я в затруднительном положении, это правда, – сказал он и неторопливо направился к двери. – Я не вижу куда идти. Есть ключ к разгадке прошлого миссис Крил, который нужно найти, и намек, содержащийся в этом клочке бумаги. Старик мог оставить после себя документ, который мог бы решить все дело. Он намекает на это. – Это правда, но мы больше ничего не нашли. – С другой стороны, – продолжал Херд, – просьба о доставке драгоценностей этому моряку была написана почерком Нормана и подписана его именем. – Подделка. – Нет, Пэш, который знает его почерк лучше, чем кто‐либо другой, говорит, что документ подлинный. Итак, мистер Бикот, что заставило Аарона Нормана написать и подписать эти строки, отказавшись от своей собственности – или ее части – незадолго до смерти? – Возможно, он написал ее по своей воле. – Нет. Если бы это было так, то гонец не удрал бы, когда Пэш направился на Гвинн-стрит. Этот морской джентльмен знал, что поверенный найдет в доме, и поэтому скрылся, попытавшись заполучить драгоценности. Этот клочок бумаги, – Хард коснулся груди, – и просьба о драгоценностях, хранящихся у Пэша. Вот мои зацепки. |