
Онлайн книга «Опаловая змея»
– Матильда ошибается, – сухо сказал сыщик. – Это Мод Крил получает деньги. Аврора улыбнулась. – Насколько я слышала, Мод Крил делает лишь то, что говорит ей мать. Она никто, а ее мать – все. Матильда рассказала, что хозяйка обошлась с ней очень хорошо. Получив деньги, она отдала «Красную свинью» Матильде Джанк, которая теперь управляет трактиром. – С условием, что она придержит язык. – Нет, миссис Крил, насколько мне известно, нечего скрывать. Даже если в Лондоне и станет известно, что она была хозяйкой небольшого трактира, не думаю, что это будет иметь значение. – Ты спрашивала Матильду об убийстве леди Рейчел? – Нет. Ты дал мне только намек на это, когда посылал туда. Не люблю искать в потемках. Я более осторожна, чем ты. – Ну что ж, сейчас я тебе все расскажу, – сказал Херд и вкратце изложил то, что узнал из газет и документов Скотленд-Ярда по части дела Сандала. Аврора кивнула. – Но Матильда Джанк ничего об этом не говорила. Просто сказала, что мистер Лемюэль Крил уехал в Лондон более двадцати лет назад и что его жена ничего о нем не знала, пока не увидела объявления. – Хм, – повторил Херд, когда поезд замедлил ход на станции Крайстчерч, – кажется, все честно и благородно. А что насчет Джессопа? – Зная так мало о деле леди Рейчел, я не стала расспрашивать о нем, – ответила мисс Чен. – Я рассказала тебе все. – Кто‐нибудь еще остановился в гостинице? – Нет. И знаешь, это неплохое местечко. Номера чистые, еда хорошая, а плата невысокая. Мне больше нравится в «Красной свинье», какой бы маленькой она ни была, чем в большом отеле. И карри… восхитительно острое! – Актриса скривила свое маленькое личико в экстазе. – Ведь его готовит туземец. Херд вздрогнул. – Карри… туземец? – Да – человек по имени Хокар. – Аврора, это тот самый человек, который оставил сахар на прилавке в книжной лавке Нормана. Я забыл, что ты об этом не знаешь. – И Билли быстро рассказал сестре об этом эпизоде. – Странно, – сказала мисс Чен, кивая с отсутствующим видом. – Похоже, миссис Крил знала о местонахождении своего мужа еще до того, как увидела объявления. – И возможно, об убийстве она тоже знала, – добавил Херд. Брат и сестра переглянулись: дело становилось все интереснее и интереснее. Миссис Крил явно знала больше, чем хотела показать. Но в этот момент поезд остановился, и они вышли из вагона. Билли взял саквояж и пошел в город, а его хорошенькая сестра семенила рядом с ним. Она успела сообщить ему еще кое‐что, прежде чем они добрались до «Красной свиньи». – Этого Хокара не любят в городе, – сообщила девушка. – Говорят, он ест кошек и собак. Да. Я разговаривала с несколькими старухами, и они говорят, что лишились своих животных. Одну кошку нашли задушенной во дворе, и… – Задушенной! – перебил ее детектив. – Хм, и этот индиец, возможно, и правда тхаг. – Что такое «тхаг»? – спросила Аврора, вытаращив глаза. Херд объяснил ей, что это значит. – Вчера вечером я просмотрел книгу, которую одолжил мне Бикот, – добавил он, – и так заинтересовался, что просидел до рассвета… – Ты и выглядишь невыспавшимся, – откровенно призналась сестра, – но ты же сам говоришь, что тхагов больше нет. – Нет, как утверждает автор книги. И все же странно – задушенная кошка, а потом еще и это жестокое убийство. Как раз то, что сделал бы индиец. Да и сахар тоже… |