
Онлайн книга «Канатная танцовщица»
– Нет. Нет. Он не снимает шарфа. – Тогда во что он одет? – Во что одет? Не вижу. Он уходит. Доротея умолкла, как будто все ее внимание было сосредоточено на том, чей силуэт растаял в тумане как призрак. – Я ничего не вижу, – повторила она. – Ничего. Впрочем, нет, вижу. Вот главный подъезд замка. Тихо открывается дверь. Вот лестница и длинный коридор. Совсем темно. Но все же смутно видно. На стенах картины: охотники, всадники в красных костюмах. Человек наклоняется к дверям, ищет замок, потом входит. – Значит, это прислуга, – глухо сказала графиня. – Второй этаж. Там коридор и картины. Ну что же, куда он вошел? – Темно. Занавески спущены. Он зажигает карманный фонарик, осматривается. Видит камин, над ним – календарь и большие часы ампир с золотыми колоннами. – Мой будуар, – прошептала графиня. – На часах без четверти шесть. Человек идет к противоположной стене. Там мебель из красного дерева и несгораемый шкаф. Он открывает шкаф… Все слушали Доротею, затаив дыхание. Никто не перебивал ее. Как не поверить в колдовство, если эта девушка, никогда не бывавшая в будуаре графини, так верно описывает, что в нем находится. Мадам де Шаньи совершенно растерялась. – Но шкаф был заперт, – оправдывалась она сама перед собой. – Я в этом уверена. Я спрятала драгоценности и заперла его на ключ. Я даже помню, как звякнул замок. – Да, заперли, но ключ оставили в замке. – Так что: я переставила буквы. – И все-таки ключ повернулся. – Не может быть! – Нет, повернулся. Я ясно вижу буквы. – Три буквы. Вы их видите? – Конечно. Первая – Р, вторая – О, третья – Б, то есть первые буквы слова Роборэй. Шкаф открывается. В нем – шкатулка. Человек раскрыл ее и вынул… – Что? Что он взял? – Серьги. – Сапфировые? Два сапфира? – Да, мадам, два сапфира. Графиня порывисто вскочила и бросилась к дверям. За ней граф и Рауль Дювернуа. И Доротея расслышала, как граф сказал на ходу Раулю: – Если только это правда, дело становится более чем странным. – Да, более чем странным, – повторил Эстрейхер. Он тоже бросился к дверям и вернулся обратно, видимо, желая поговорить с Доротеей. Доротея сняла платок и щурилась от яркого света. Бородатый пристально смотрел ей в глаза. Она тоже глянула на него смело и пристально. Эстрейхер постоял мгновение, снова направился к выходу, потом раздумал, остановился, погладил бороду. Насмешливая улыбка поползла по его губам. Доротея не любила оставаться в долгу и тоже усмехнулась. – Чего вы смеетесь? – спросил Эстрейхер. – Смеюсь потому, что вы улыбаетесь. Но я не знаю, что вас так смешит? – Я нахожу вашу выдумку необычайно остроумной. – Мою выдумку? – Ну да: сделать из двух человек одного, соединив того, кто рыл яму, с тем, кто забрался в замок и украл серьги. – То есть? – Ах, вам угодно знать все подробности. Извольте. Вы очень остроумно заметаете следы кражи, которую совершил господин Кантэн. – Господин Кантэн на глазах и при участии господина Эстрейхера, – быстро подхватила Доротея. Эстрейхера передернуло. Он решил играть в открытую и заговорил без обиняков: – Допустим… Ни вы, ни я не принадлежим к тем людям, которые имеют глаза для того, чтобы ничего не видеть. Если сегодня ночью я видел субъекта, спускавшегося по стене замка, так вы видели… – Человека, который копался в яме и получил камнем по черепу. |