Книга Канатная танцовщица, страница 38 – Морис Леблан

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Канатная танцовщица»

📃 Cтраница 38

– Вы кажется собрались устроить представление?

– Конечно, – отозвалась Доротея. – Раз нельзя достать аэроплан, я решила пройти по канату.

Рауль не на шутку встревожился:

– Как вы решились… Но ведь это – безумие. Вы непременно сорветесь.

– Я плаваю как рыба.

– Нет, нет, я этого не допущу.

Доротея весело усмехнулась:

– Это по какому праву?

Рауль смутился. Трудно ответить на подобный вопрос.

– Дело не в праве. Примите хотя бы меры предосторожности, достаньте балансировочный шест.

– Шест? А еще что? Спасательный круг, сетку, водолазный костюм или парашют?

Доротея подставила лестницу, влезла на крышу сарая и стала с улыбкой раскланиваться, точно в цирке перед своим выходом. Да и костюм на ней был цирковой: коротенькая юбка выше колен, расшитая красными и белыми ленточками, в волосах цветы и ослепительно-алая шаль, красиво обхватывающая ее фигуру.

Рауль не находил себе места. Он метался взад и вперед и заражал волнением мальчуганов. Наконец капитан не выдержал:

– Хочешь помочь Доротее?

– Конечно.

– Лучше уходи отсюда.

Рауль покорно исчез. Доротея попробовала, хорошо ли натянут канат, сделала реверанс, как перед публикой, и плавно двинулась вперед, то поднимая, то опуская руки, точно раскрытые крылья. Дойдя до середины реки, она остановилась. Настала самая серьезная минута. Она должна была отвести глаза от неподвижной точки, помогавшей ей сохранять равновесие, и сквозь сверкающую на солнце воду прочесть выложенные на дне слова. Это было очень трудно и опасно. Она несколько раз начинала читать и каждый раз выпрямлялась, чувствуя, что теряет равновесие. Мальчики следили за ней с замирающим сердцем. Наконец она радостно улыбнулась, послала им воздушный поцелуй и двинулась дальше.

В полуверсте от каната был мост, по которому Рауль успел перебраться на противоположный берег. Он подбежал к Доротее в ту минуту, когда она спрыгнула на землю. Рауль был бледен как полотно, и его волнение тронуло девушку.

– Ну что? – спросил он со вздохом облегчения.

– Все идет прекрасно. Над девизом написано: «12 июля 1921 года». Это день, о котором пророчествуют предания.

С этими словами Доротея подозвала Кантэна и что-то приказала ему вполголоса. Кантэн исчез и скоро вернулся, переодевшись в трико акробата. На лодке добрались они до середины реки, Кантэн нырнул и бросил в лодку что-то тяжелое. Доротея быстро подхватила этот предмет и, выходя на берег, отдала Раулю. Это был заржавленный, выпуклый диск не больше чайного блюдечка, похожий на старинные часы. Он был спаян из двух кружков, плохо пригнанных друг к другу, и на одной стороне его было грубо выгравировано слово «Fortuna».

– Жюльетта Азир сказала правду, – объяснила ему Доротея. – Получив ваше письмо с предупреждением об опасности, ваш дедушка бросил футляр с медалью в реку. Лучшего тайника и не придумать. Никто не мог о нем догадаться, но каждый мальчишка мог ее достать, когда придет время.

Радостная и довольная, стала она жонглировать диском и браслетами. Но тут вмешался Монфокон. Важно, как взрослый, напомнил он, что сегодня праздник в Клиссоне и что не мешало бы съездить туда отпраздновать находку. Выдумка Монфокона пришлась всем по душе. Кантэн побежал переодеться, а Рауль – в гараж за автомобилем. Мальчики весело забрались в машину, но Доротея осталась одна на террасе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь