
Онлайн книга «Ночь Бармаглота»
Ничего не случилось, и он повторил всё это. Открылось окно, и показался силуэт Кейтса на светлом фоне. — Что за чёрт, Хэнк, — крикнул он в ответ, — шёл бы ты сюда. Не буди весь этот треклятый город. Хэнк снова покосился на меня через плечо. Затем он крикнул: — Док дал тебе ключ? — Да. А что? Что он там тебе скармливает? — Принеси ключ, Рэнс. Быстрее. Он снова оглянулся через плечо, направился ко мне, затем замялся. Он пошёл на компромисс, оставаясь на месте, но наблюдая за мной. Окно захлопнулось. Обойдя вокруг машины, я чуть было не решил зажечь спичку и сам взглянуть на те пятна. Но потом подумал, какого чёрта это делать. Хэнк подошёл чуть ближе. — Куда ты, док? — сказал он. К тому времени я был уже на тротуаре. — Никуда, — произнёс я и уселся. Ждать. Глава двенадцатая Так нальём же в бокалы чернила и клей, И осушим их залпом за наших гостей. Вина с пеплом мешай, веселись до утра! Девяностожды девять ура! Дверь суда открылась и вновь захлопнулась. Кейтс пересёк улицу. Он посмотрел на меня и спросил Хэнка: — Что там не так? — Не знаю, Рэнс. Похоже, из багажника машины у дока капает кровь. Там заперто. Он говорит, что отдал ключ тебе. Я не хотел… м-м… оставлять его, пока пойду за ключом. Поэтому покричал тебя. Кейтс кивнул. Его лицо было обращено ко мне, и Хэнк Гэнзер видеть его не мог. Я мог. Оно было счастливым, совершенно счастливым. Его рука нырнула в пальто и возникла вновь с пистолетом. — Обыскивал его, Хэнк? — спросил он. — Нет. — Так вперёд. Хэнк обогнул Кейтса и подошёл ко мне сбоку. Я встал и вытянул руки, облегчая ему задачу. В одной из них была бутылка виски. Ничего более смертоносного он не отыскал. — Чисто, — сказал Хэнк. Кейтс не убрал пистолет. Он полез в карман свободной рукой и вытащил ключ, который я ему отдал. Он протянул его Хэнку. — Открой багажник, — произнёс он. Ключ подошёл. Ручка повернулась. Хэнк поднял крышку. Я услышал, как он резко выдохнул, повернулся и посмотрел. Два тела; это я мог различить. Понять, кто они, мне оттуда, где я стоял, не удалось. Хэнк подался вперёд и посветил фонариком. — Майлз Харрисон, Рэнс, — сказал он. — И Ральф Бонни. Оба мертвы. — Как он убил их? — Ударил чем-нибудь по голове. Тяжёлым. Похоже, по нескольку раз. Тут море крови. — Оружие там? — Похоже на него. Там револьвер — старенький — с кровью на рукояти. Никелированный «Айвер-Джонсон», проржавевший, где отслоилось покрытие. Думаю, тридцать восьмой калибр. — Деньги там? Платёжная ведомость? — Под Майлзом лежит что-то вроде портфеля. — Хэнк повернулся. Его лицо побледнело, как звёздный свет. — Мне надо… э-э… передвинуть его, Рэнс? Кейтс задумался. — Пожалуй, нет. Пожалуй, лучше сперва сделать снимок. Вот что, Хэнк, иди наверх и возьми камеру и вспышку. И пока будешь там, позвони доктору Хейлу, пусть идёт сюда. И… ты уверен, что они оба мертвы? — Клянусь Богом, Рэнс. У них размозжены головы. Дорберга тоже позвать? Дорберг — местный гробовщик, и он берётся за всё, что офис шерифа ему предложит; он зять Кейтса, и это тут может играть роль. — Конечно, передай ему, пусть подгонит фургон, — сказал Кейтс. — Но торопиться ему незачем; нам надо, чтобы коронер осмотрел тела, прежде чем мы их сдвинем. А сперва нужно их отщёлкать. Хэнк подошёл к двери суда и снова повернулся. — М-м… Рэнс, как насчёт того, чтобы позвонить жене Майлза и на фабрику Бонни? |