Книга Убийства в стиле Джуди и Панча, страница 39 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийства в стиле Джуди и Панча»

📃 Cтраница 39

– Ты слышишь? – сказал я. – Убирайся, ну же! Я тебя отпускаю.

Он поднял бледное мокрое лицо и серьезно посмотрел на меня поверх больших очков. По поезду пронеслась ружейная очередь захлопывавшихся дверей.

– Нет, – сказал он, – нет, я выпью свою чашу до дна. Я вернусь с тобой. Тогда, может быть…

Он снова вскинул голову, и я мог бы поклясться, что в его карих глазах мелькнул коварный огонек; какая-то угроза скрывалась за его вялыми манерами. Мне пришло в голову, что его раскаяние было наигранным. Если бы в тот момент я правильно истолковал выражение его глаз, у меня, возможно, был бы ключ ко всему делу об убийстве. Внезапно его лицо изменилось и словно засияло.

Он поднялся со скамьи.

– Я понимаю, – тихо произнес он. – Ты хочешь, чтобы я убежал, верно? Ты не из полиции. Тебя не посылал с заданием ни Чартерс, ни Мерривейл. Я знаю, откуда ты. Да, полагаю, мне все-таки удастся сбежать. А теперь, друг мой, верни эту сумку. Если ты этого не сделаешь, я включу сигнализацию и обрушу на нас все здание… И тебе придется доказать, кто ты такой.

Снаружи раздался свисток полицейского.

Слева от нас была дверь с надписью «Джентльмены». Серпос, полагаю, был слишком ошеломлен, чтобы сопротивляться или даже кричать, поэтому я бросил сумку на пол и втолкнул его в двери. Внутри было несколько кабинок, тянувшихся от пола почти до потолка. Хороший удар отбросил его в одну из них, и я закрыл за ним дверь. Над ручкой был маленький никелированный диск, по которому бежала вежливая надпись «Занято» или «Свободно». При вращении диска ручка поворачивалась и выпускала человека из кабинки. Я взял свои полпенни и просунул под ручку напротив слова «Занято», чтобы ее нельзя было повернуть изнутри.

Серпос закричал, и потом, когда я выскользнул в зал ожидания, последовал яростный стук в дверь. Подхватив сумку, я без особой спешки направился к поезду. Тускло освещенная платформа теперь была пуста, как театр по окончании спектакля. Поезд начал движение, но скользил он медленно. Я решил немного подождать и сесть в вагон ближе к концу состава, чтобы мое появление не было замечено.

Но даже секундная задержка оказалась слишком долгой. В последнем вагоне поезда я заметил пустое купе первого класса. Я рывком распахнул дверь и уже бежал рядом с ней, готовясь запрыгнуть в вагон, когда из зала ожидания послышался крик. Наружу выскочил маленький человечек в рубашке без пиджака и в кепке с зеленым козырьком, надвинутой на глаза. И в это самое мгновение из-за угла торопливо вышел начальник станции. Человек с зеленым козырьком бросился к нему:

– Сэр, там священника заперли в туалете, он так ругается, сэр…

Остальное потонуло в нараставшем грохоте и стуке колес, и я наконец запрыгнул в купе. Было непонятно, заметили ли они меня. Но когда мы отъехали от станции, я снял шлем и высунул голову из двери, чтобы посмотреть назад. Казалось, они не сильно взволнованы. Тем не менее я увидел, как начальник станции указал на помещение, в котором размещался телеграф.

Если бы они увидели меня, то могли бы телеграфировать или позвонить по телефону, чтобы без шума меня схватить. Как бы то ни было, мне до чертиков надоел маскарадный костюм полицейского, я хотел снова надеть приличную одежду. Было абсолютно необходимо избавиться от этого наряда. У Эвелин был для меня пиджак, и она где-то в этом поезде. Но я не мог отправиться на ее поиски в этой экипировке.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь