
Онлайн книга «Друг вице-короля, или Король мошенников»
— Не переусердствуйте, — сказал он, — иначе я решу, что совершил нечто и впрямь достойное хвалы. Надеюсь, лорд Кайлбенхэм здоров? — Он был в полном порядке, когда мы встречались в последний раз, — ответила девушка, слегка помедлив, что не ускользнуло от Карна. — Но сейчас он так занят, что мы почти не видимся. До свидания. На обратном пути Саймон Карн сидел погруженный в мрачные раздумья. Добравшись до дома, он прошел прямо в кабинет и сел за стол, где несколько минут сосредоточенно что-то записывал на листе бумаги. Закончив, он позвонил и приказал вызвать к нему Бельтона. — Бельтон, — сказал он, когда камердинер явился, — в следующий четверг я отправляюсь в Маркет-Стопфорд на свадьбу маркиза Кайлбенхэма и мисс Гринторп. Вы, разумеется, будете меня сопровождать. До тех пор, — и он протянул слуге исписанный лист, — прошу вас позаботиться об этом. Боюсь, некоторые вещи будет довольно трудно достать, но вы должны раздобыть их любой ценой и взять с собой. Бельтон взял список и вышел с ним из комнаты, и на некоторое время Карн перестал думать о своей затее. Солнце уже садилось в день, непосредственно предшествующий свадьбе, когда Саймон Карн и верный камердинер добрались до маленькой станции Маркет-Стопфорд. Когда поезд остановился, лакей в ливрее дома Гринторпов открыл дверь заказного вагона и известил гостя, что у ворот станции ждет брогам, который отвезет его в Гринторп-парк. Бельтону вместе с багажом предстояло следовать за хозяином в омнибусе для слуг. Мистер и миссис Гринторп приветствовали Саймона Карна в зале, дальняя часть которого была превращена в курительную. Судя по количеству гостей, которые расхаживали туда-сюда или нежились в удобных креслах, большинство приглашенных уже прибыли. Поздоровавшись со знакомыми и приняв чашку из рук невесты, разливавшей чай на маленьком столике возле огромного дубового камина, Карн около четверти часа вел любезную беседу, после чего отправился в отведенную ему спальню — красивую комнату, расположенную в главной части здания, сразу при выходе с парадной лестницы. Там он нашел Бельтона. Камердинер уже распаковал вещи; взглянув на часы, Карн убедился, что скоро будет пора переодеваться к ужину. ![]() Он принял чашку из рук невесты. — Ну, Бельтон, — сказал он, опускаясь в кресло у окна, выходившего в розарий, — вот мы и на месте. Вопрос следующий: каким образом добиться успеха? — До сих пор вы не знали поражений, сэр, — с почтением ответил камердинер, — и я не сомневаюсь, что нынешнее предприятие вам удастся. — Вы мне льстите, Бельтон, но я не стану из ложной скромности утверждать, что не заслуживаю похвалы. Впрочем, перед нами дело, требующее большой тонкости и осторожности, поэтому нужно разыграть наши карты с особым тщанием. Когда я осмотрю дом, то разработаю план. У нас не так уж много времени, поскольку попытку надлежит предпринять завтра ночью. Вы привезли все, что я перечислил в списке? — Сундуки здесь, сэр, — ответил Бельтон. — Груз очень тяжелый, и пару раз я даже боялся, что возникнут подозрения. — Не бойтесь, мой славный Бельтон, — сказал Карн. — У меня был весьма правдоподобный предлог, чтобы их привезти. Весь Лондон уже знает, что я крупный ученый — и что я никогда не путешествую, не прихватив с собой самое малое двух сундуков с книгами. Общество считает это безобидной причудой. Вот ключ. Откройте сундук, который ближе к вам. |