Книга Друг вице-короля, или Король мошенников, страница 77 – Гай Ньюэлл Бусби

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Друг вице-короля, или Король мошенников»

📃 Cтраница 77

— На его величество императора Вестфалии! — воскликнул он. — Сходство просто потрясающее!

— Прекрасно, — отозвался Карн. — Из этого вы почерпнете некоторое представление о моем плане. Завтра вечером, как вы знаете, я приглашен к его величеству, который собирается отобедать на берегу в обществе своего адъютанта, графа фон Вальцбурга. Вот фотография. Как вам известно, он человек весьма решительный, что сыграет нам на руку. Изучите фотографию самым тщательным образом.

Он вынул из ящика фотографию и положил под увеличительное стекло на туалетном столике. На снимке был высокий мужчина с военной выправкой — обладатель щетинистых бровей, огромного носа, густых седых усов и шевелюры того же цвета. Бельтон внимательно рассматривал его.

— Насколько я понимаю, сэр, — сказал он, — вы рассказываете мне это потому, что вам угодно, чтобы я сыграл роль графа фон Вальцбурга.

— Вот именно, — ответил Карн. — Мои намерения именно таковы. Ничего особенно сложного. Граф как раз вашего роста и сложения. Достаточно только усов, бровей, седого парика и огромного носа, чтобы выглядеть неотличимо. Завтра обещают безлунную ночь; если только я не упущу контроля над обстоятельствами, разоблачить нас — во всяком случае, в первой части нашего замысла — будет весьма нелегко, а то и вовсе невозможно.

— Надеюсь, вы простите мою дерзость, сэр, — сказал Бельтон, — но, по-моему, очень рискованно вступать в эту игру, памятуя, сколь многого мы добились до сих пор.

— Признайте, друг мой, если мы преуспеем, наша слава возрастет.

— Но, сэр, как я уже сказал, коллекцию держат в безопасном месте и тщательно охраняют.

— Можете не сомневаться, я досконально все разведал. Коллекция хранится в сейфе, в каюте главного стюарда; пока она на борту, у дверей всегда стоит караульный. И да, я не буду спорить, коллекция хорошо защищена.

— В таком случае, сэр, не понимаю, каким образом вы намерены ею завладеть.

Карн снисходительно улыбнулся. Ему приятно было видеть замешательство слуги.

— Самым простым образом, — ответил он. — Лишь бы удалось подняться на борт королевской яхты, избежав вопроса, кто я такой. Покинем судно путем более опасным, но не настолько, чтобы причинить нам серьезные неудобства. Я знаю, что вы хороший пловец, так что сотня ярдов не составит для вас труда. Приготовьте несколько прочных парусиновых мешков — штук шесть — и надежно привяжите к каждому крепкую веревку пятидесяти саженей длины, а к концу каждой веревки — прочный вертлюжный крюк. Остальное — мелочи. Скажите, вы уладили дела в городе?

— Ваши инструкции выполнены в точности, сэр, — ответил Бельтон. — Я связался с агентами, которые действуют от имени владельца Порчестер-хауса. В завтрашних газетах с утра появится объявление, гласящее, что известный детектив Климо не сможет принимать клиентов как минимум в течение месяца, поскольку он получил срочный вызов на континент и пробудет там в течение упомянутого срока. Я договорился о продаже лошадей из вашей скаковой конюшни, а также экипажей и упряжек, которыми вы пользуетесь в Лондоне. Рам Гафур и прочие туземные слуги из Порчестер-хауса приедут сюда завтра в полдень, а до тех пор, как велено, замуруют отверстие в стене между домами. Кажется, все, сэр.

— Вы превосходно справились, мой дорогой Бельтон, — сказал Карн, — и я очень доволен. Завтра позаботьтесь, чтобы в газетах появилось извещение о моем намерении немедленно отбыть в Индию по важному личному делу. Думаю, пока этого хватит.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь