
Онлайн книга «Убийства в Белом Монастыре»
– Так. Ну? – Он крикнул мне: «Можете забыть, что я сказал вам сегодня», как-то неприятно, торжествующе, и добавил, что у него есть дела получше. И хлопнул дверью. – Она с неприязнью пожала плечами, заправила тяжелые каштановые волосы за уши и подалась вперед, стиснув руки. – Это уже другая тема. Что вы думаете про Джона? Мастерс глубоко вздохнул: – Вы не должны удивляться, мисс, что, помимо прочего, мистер Райнгер предъявил обвинение в убийстве. Тише-тише! Спокойно, мисс. Свидетели прямо как на подбор. Показания Райнгера основаны на том, что мистер Бохун вернулся за полчаса до того, как окончился снегопад. Но если бы мы только знали, когда именно он вернулся… Звякнула крышка от блюда. Кто-то прокашлялся. – Прошу прощения, сэр, – послышался голос Томпсона, – можно мне сказать? Он казался обеспокоенным и одновременно решительным. – Знаю, мне не следовало быть здесь, – произнес он, – я слышал ваш разговор. Я давно служу в этом доме, и мне это позволяется. Я могу назвать вам точное время, когда мистер Джон вернулся вчера вечером. И моя жена не спала. Она тоже это подтвердит. – Ну? – Он вернулся в начале четвертого, сэр. Именно в то время, которое назвал сам. Буря лаяла по какой-то другой причине. Глава десятая Как мертвец говорил по телефону – Жаль, вы меня раньше об этом не спросили, – продолжал Томпсон, растирая распухшую челюсть. – Я могу поклясться, что говорю правду. Моя комната и комната моей жены – в другом крыле дома, но, – он кивнул, – расположены выше. Под крышей. Я слышал, как то ли в пять, то ли в десять минут четвертого подъехала машина. Собирался спуститься помочь с вещами, узнать, не надо ли ему чего, сэр. Но… моя жена решила… что я только холода напущу. – Он тронул челюсть. – Я подумал, если понадоблюсь ему, он позвонит. Когда мистер Морис сказал, что я могу идти спать, я уже включил свет в комнате мистера Джона и оставил бутерброды и виски. Но потом, в полвторого, мистер Морис снова поднял меня с постели, велел позвонить на конюшню, чтобы заперли Бурю… – Выходит, – коротко сказал Мастерс, – он не стал звонить сам? – Нет, сэр. – Веки Томпсона едва заметно дрогнули. – Мистер Морис не имеет привычки заниматься подобными вещами и поручает их мне. – Но если вы готовы поклясться, что другой брат не приехал в полвторого, вы готовы поклясться… ну… – Мастерс подался вперед. – Почему же тогда лаяла собака? Гм… В лице Томпсона появилось что-то неприятное. – Это не мое дело, сэр. Но раз уж дошло до обвинений в адрес мистера Джона, это другое дело. Буря лаяла, потому что кто-то вышел из дома и пошел в сторону павильона. Жена это подтвердит. Она видела. Беннет заметил, что, когда Мастерс чувствовал растерянность, он оглядывался и говорил всем остальным: «Тише, успокойтесь», хотя никто не проявлял признаков волнения. Старший инспектор поднялся со стула, мрачно воззрился на Катарину и посмотрел на дворецкого сверху вниз. – Вы раньше нам этого не рассказывали. – Простите, сэр. Я никогда не причинял, не причиняю и не хочу причинять никому неприятностей. И потом, я теперь знаю, что он… Томпсон, которого явно подвели нервы, утратил обычную профессиональную невозмутимость. Он в упор смотрел на Мастерса красными глазами и все время перескакивал с одной темы на другую, поэтому за ходом его мыслей невозможно было уследить. |