Книга Убийства в Белом Монастыре, страница 87 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийства в Белом Монастыре»

📃 Cтраница 87

Мастер сделал несколько тяжелых шагов, словно измерял ковер. Потом он обернулся, сердитый и растерянный:

– Все так. Все так, сэр. Вот это меня и смущает. Вы не дали мне допросить мисс Кэрью и не допросили ее сами.

– Хо-хо! Вы совершенно правы, дорогой мой.

– И вы, похоже, не собираетесь допрашивать Райнгера. Да? При этом вы переговорили с Эмери и велели ему как можно быстрее протрезвить Райнгера.

Г. М. моргнул.

– Не думаю, что вы правильно меня поняли, Мастерс. Я велел Эмери держать Райнгера мертвецки пьяным как можно дольше. Гм-гм. Сидеть настороже у его постели и совать ему выпивку под нос, едва он начнет проявлять признаки жизни. Эмери решил, что я не в себе. Как и вы. Но я обещал познакомить его с убийцей его жены, и он меня послушал. Как и вы.

На лице Мастерса медленно проявилось какое-то странное выражение, и Г. М. кивнул с неким подобием злорадства.

– Наконец-то! Я знал, что вы рано или поздно поймете. Ух. И вы совершенно правы! Так и есть. Я не хочу допрашивать ни эту Кэрью, ни Райнгера, особенно Райнгера. Скажу вам откровенно, сынок: как только Райнгер получит возможность ответить на обвинение, мне придется худо… Все, что мне нужно, – это пара свободных часов, они мне правда очень нужны. И вот о чем я попрошу вас, мисс Бохун: что бы вы ни делали на протяжении следующих трех часов, бога ради, не упоминайте отчет доктора Уинна относительно вашей подруги. Ясно?

Он говорил очень тихо, тише, чем ветер, который завыл в трубе, но сам Г. М. словно стал еще больше на фоне тяжелой серо-черной мебели. За окном кружили снежинки. Беннет снова почувствовал, что проваливается в какой-то кошмар. Ветер сменился, и ему казалось, что в его завываниях можно различить отголоски тех звуков, что он слышал утром.

– Слышите? – вдруг сказала Катарина. – Собака воет.

Это услышали все, но никто не произнес ни слова.

– Прошу меня простить, – произнесла Катарина голосом, лишенным выражения, – уже поздно. Мне нужно переодеться.

Глава семнадцатая

Касательно убийства на абажуре

– Странные у вас идеи, сэр. – Мастерс с непритворным замешательством пожал плечами, потом щелкнул языком и попытался улыбнуться. – Я, как вы знаете, допросил слуг. Все они утверждали, что эльзасская овчарка выла с утра как раз перед… Я очень люблю собак. И что теперь?

Г. М. ущипнул себя за подбородок. Его тусклый взгляд блуждал по комнате, массивное тело выдавало беспокойство.

– Эй? О!.. Ну же! Вот что я вам скажу. Вы с парнишкой идите гляньте, что там с Райнгером. Мне нужно, чтобы он спал сном праведника. Черт, как думаете, чего Поттер добился от этого дворецкого? Я хочу поговорить с ним, а потом осмотреть эту комнату.

В дверь постучали, и он почти дружелюбно кивнул. Инспектор Поттер возвышался над перепуганным Томпсоном.

– Вот, наконец! Вас-то я и хотел видеть. Тише, я вам ничего дурного не сделаю! Вы можете остаться, Поттер. Остальные – расходимся. Вернетесь, когда закончите. Живо! Итак, я хочу знать, что у вас прошлой ночью было с челюстью, Томпсон. Зубная боль – то еще наказание, верно? Так-так. Интересно, удалось ли вам хоть немного поспать? Ну, вы могли вздремнуть, скажем, часа в четыре, в пять…

Это все, что услышали Мастерс и Беннет, потому что Мастерс закрыл дверь. Потом могучий старший инспектор поднял кулак и яростно потряс им в тускло освещенной галерее. Беннет сказал:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь