
Онлайн книга «Убийства в Белом Монастыре»
– Что за бред? – наконец произнес Уиллард. – Полагаю, – заметил Морис, – ни у кого нет возражений? Сами знаете, сэру Генри это показалось бы в высшей степени странным. – Думаю, это ужасно, – сказала Катарина. – Но если нам нужно это сделать, значит сделаем. И все же не могу представить, чтобы вас так заинтересовала реконструкция покушения, дядя Морис, если бы там не мог присутствовать мистер Райнгер. – У меня на то есть свои причины, – ответил Морис и задумчиво кивнул. – Это чрезвычайно интересно, даже если на месте мистера Райнгера будет кто-то другой. Смею утверждать, что наш молодой друг из Америки будет намного более успешен в этой роли, чем мистер Райнгер. Давайте не будем больше говорить об этом. Ужин тянулся медленно. Беннет подумал, что это, должно быть, хороший ужин, но сам запах еды вызывал тошноту, а разговоры были и того хуже. Морис ел неторопливо и что-то вещал по поводу каждого блюда. Часы пробили полдевятого. Когда Катарина и Луиза попытались уйти, пока Томпсон расставлял графины, Морис высоким голосом остановил их. По комнате разносился треск орехов, которые он колол. Камин понемногу гас, и в окно была видна высоко поднявшаяся луна. Треск. Тихий стук положенного на стол орехокола. Беннет вдруг отодвинул остывший кофе… – Полагаю, – сказал Морис, – мы все готовы приступить к этому любопытному эксперименту, предложенному сэром Генри. Смею заявить, что он, разумеется, никоим образом не поможет выявить подлинного убийцу мисс Тэйт. Но эта реконструкция будет весьма интересна некоторым из нас, особенно – хрясь! – Луизе, моей дорогой подруге. Ха-ха-ха. И потом, я всегда рад поведать о красотах Белого Монастыря, как делал это и вчера. Сэр Генри, желаете, чтобы я провел всех по дому, как и тогда? – Нет, – сказал Г. М. Все как будто едва не забыли о его присутствии. – Ничего столь основательного. Начнем отсюда и поднимемся в ту комнату. Гм. Я не возражаю, если вы будете рассказывать, если хотите. В темноте будет проще. Представьте, что она идет между вами и мной. Мы пойдем вперед, а остальные могут последовать в том же порядке, как и вчера. Морис встал. – Именно так. Луиза с моим другом Джервисом. Малютка Кейт с мистером Беннетом в роли нашего отсутствующего гостя. Я бы весьма рекомендовал, чтобы каждый действовал так же, как и вчера. Что до меня, то я так часто представлял себе в этом доме прогулки и беседы с мертвыми леди, что едва ли мне будет трудно вообразить, как последняя из них идет рука об руку со мной. Томпсон, задуйте все свечи, кроме одной. Когда по одной стали задувать свечи, казалось, это забивают гвозди в дверь, отделяющую их от прошлого, пусть даже это прошлое – всего лишь минувшая ночь. Лунный свет пробивался в окна, касаясь фигур, придавая лицам молочный оттенок. Шаркали ноги. Желтый огонек свечи в поднятой руке Мориса колебался. Он коснулся портрета, потемневшего, потрескавшегося портрета молодой дамы в желтом платье, чей непроницаемый взгляд им сразу напомнил о другой женщине, прежде чем свечу снова опустили. – Сюда, – сказал Морис. Снова шаги зашуршали по камню. Крошечное пламя поплыло вперед. Беннет почувствовал, как дрожит рука Катарины. Когда они вышли в лабиринт коридоров, тонкий голос Мориса зазвучал ровно и приятно. – Касательно этой полнотелой прелестницы… – Он улыбнулся пустому пространству под пламенем свечи. – Интересно, что, помимо интрижки с монархом, которую можно уподобить терпеливому Провидению, которое ее хранило, жизнь этой дамы главным образом определяла любовь четверых мужчин. Один был известный актер. Другой – драматург. Третий – красавчик-капитан по имени Джон. И еще один, разумеется, был ее многотерпеливый муж. |