Книга Дом, где живет смерть, страница 40 – Элизабет Ролле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дом, где живет смерть»

📃 Cтраница 40

— Для этого необходимо согласие пострадавшей.

— В конце концов, еще неизвестно, кто здесь пострадавший, — заявил мужчина, принимая воинственный вид. — Я тоже помял свою машину, а виновата-то она: нечего останавливаться поперек дороги, да еще на повороте. Пусть не садится за руль, если не умеет ездить!

— Тем более следует обратиться в полицию, чтобы разрешить ваш спор.

— Нет-нет. — Воинственный пыл его сразу угас. — Я же сказал, что компенсирую весь ущерб: ремонт машины, лечение и все, что ей будет угодно. Надеюсь, она проявит благоразумие.

«Он человек порядочный», — решил Бэрридж, — «другой мог бы просто побыстрее скрыться с места происшествия».

— Мисс Джонс, — обратился он к позвавшей его медсестре, — в какую палату ее поместили?

— В одиннадцатую, сэр.

— Подождите меня здесь, мистер?..

— Джон Беллингем. — Он торопливо достал из бумажника визитную карточку. — Скажите ей, что я готов немедленно выписать чек на любую разумную сумму.

Оставив пальто, Бэрридж набросил на плечи халат и поднялся на второй этаж. Возле одиннадцатой палаты он встретился с доктором Пэрли, как раз выходившим оттуда.

— Как она? — Бэрридж кивнул на дверь.

— Ушибы, царапины и все. Правда, держится, на мой взгляд, странновато. Когда пришла в себя, сразу попросила оставить ее одну. Я сделал ей укол. А в чем дело? — спросил Пэрли, удивленный интересом Бэрриджа к столь незначительному случаю. — Явилась полиция?

— Пока нет, — коротко ответил Бэрридж и открыл дверь.

За дверью его ждала неожиданная встреча: на кровати лежала Патриция Крайтон. Она не заметила, что дверь открылась, и лежала неподвижно, Бэрридж видел нежный профиль ее обращенного вверх лица с закрытыми глазами и подрагивающими губами.

— Добрый день, мисс Крайтон, — негромко сказал он.

Пат повернула голову.

— О, это вы… 

— Как вы себя чувствуете?

— Я не причиню вам хлопот, не беспокойтесь. У меня только немного болит голова. Скоро пройдет. 

Бэрридж профессиональным движением взял ее руку и нащупал на запястье пульс:

— Поспите, и, ручаюсь, завтра вы будете вспоминать это происшествие всего лишь как маленькую неприятность. Ничего серьезного у вас нет. Как вы смотрите на то, сообщать ли о случившемся в полицию?

— В полицию? Тот джентльмен хочет сообщить в полицию? — встревоженно спросила Пат, приподнимаясь на локте. — Нельзя ли уговорить его не обращаться в полицию? Я заплачу́.

Бэрридж улыбнулся.

— Ваши пожелания совпадают целиком и полностью. Он тоже предлагает заплатить вам за ремонт машины, чтобы избавиться от объяснения с полицией. Он очень спешит. Кстати, это он привез вас сюда.

Пат с облегчением откинулась на подушки:

— Мне надо бы извиниться перед ним, он ехал как надо, это я виновата. Я плохо вожу машину.

— Откуда вы ехали?

— Из Лондона.

Бэрридж спохватился, что Беллингем ждет его, сгорая от нетерпения.

— Я должен сообщить джентльмену, который вас привез, что у вас нет к нему претензий.

— Передайте, пожалуйста, что я очень ему благодарна.

Услышав слова Бэрриджа, Беллингем просиял и, торопливо попрощавшись, ринулся к выходу.

— Подождите, — окликнул его Бэрридж. — Сейчас я найду кого-нибудь, кто подвезет вас до вашей машины.

— Благодарю. — Он смущенно улыбнулся. — Я и забыл, что она осталась там.

Уладив этот вопрос, Бэрридж вернулся к Пат.

— Вы поступили крайне легкомысленно, — сказал он укоризненно. — Зачем вы сели за руль, если сами признаете, что плохо водите машину? Это могло закончиться гораздо хуже.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь