
Онлайн книга «Венец королевы»
— Значит, его украли, — изрек мистер Барнет. — Кто же бросает где попало сумочки с драгоценностями! Надо выяснить, кто там побывал после вас. Произнесенное Барнетом слово «украли» произвело неприятное впечатление на присутствующих. Джек при этом быстро оглядел всех, и Бэрридж увидел в его глазах страх. — Мистер Барнет, после мисс Алисы в павильоне оставались я и Кейн, — сказал Трэверс — Вы подозреваете нас? — Нет, пожалуй, — подумав, без всякого смущения ответил Барнет. — Благодарю вас, мистер Барнет, — иронически сказал Трэверс. — Кейн, вы чувствуете себя польщенным? Ваша, так же как и моя, порядочность подверглась сомнению, но вопрос все же был решен положительно. Трэверс несомненно обладал чувством юмора, иначе Барнет давно бы лишился места. Кейн рассмеялся: — Мисс Алиса, я уверен, что ваш браслет найдется. Расстроенная Алиса поднялась к себе, чтобы переодеться к ужину; снимая костюм, она почувствовала в кармане жакета что-то тяжелое и обнаружила там браслет. Значит, браслет вообще не терялся и она совершенно напрасно поставила всех в неловкое положение? Девушка спустилась в столовую. — Я нашла браслет, — сказала она, преодолевая смущение. — Оказывается, вместо сумочки я сунула его в карман. Мне очень неприятно, что так получилось. — Я же говорил, что он найдется, — заметил Кейн. Взглянув на Джека, Бэрридж увидел, что его лицо выразило облегчение. Зайдя после ужина в библиотеку, Бэрридж обратил внимание на раскрытую папку с карандашными рисунками, лежавшую на столе возле окна, заинтересовавшись верхним рисунком, он просмотрел и остальные, а один разглядывал особенно долго. — Чье это? — спросил он Барнета, который, услышав в библиотеке шаги, тотчас возник рядом, будто материализовавшись из воздуха. — Это Джек рисует, сегодня он весь день тут сидел. — Гордон, вы обратили внимание, что, когда пропал браслет, Картмел испугался? — спросил он, беря сигару. — Нет, ничего подобного я не заметил. Вы, наверное, ошиблись. Чего ему бояться? Его в павильоне не было. «Вот именно, чего ему бояться? — подумал Бэрридж. — Если бы он оставался там последним вместо Кейна, тогда понятно, но его там не было. Почему же он испугался, что его обвинят в краже?» — Кстати, он хорошо рисует, — вслух заметил Бэрридж, меняя тему. — Он где-нибудь учился? — Вряд ли… — В сущности, Трэверс мало знал о прошлом Джека; после того как они вернулись из города, Трэверс не задал юноше ни одного вопроса. — Я видел его рисунки, у него, безусловно, есть способности. — Он рисует в основном лица, и по этим рисункам видно, как он относится к людям, которых рисует, — задумчиво сказал Бэрридж. — Например, по портрету Барнета сразу заметно, что Джек не во всем воспринимает его всерьез. — Закурив сигару, Бэрридж откинулся на спинку кресла. — А свой собственный портрет вы видели? — Нет. Бэрридж догадался, о чем подумал Трэверс, он был совершенно уверен, что тот никогда этого не спросит. — Знаете, Гордон, — сказал он, попыхивая сигарой, — он мог бы показать вам ваш портрет. Глава VII Войдя в конюшню, Трэверс обнаружил, что стойло Халлы пусто, а оба конюха на месте. — Кто на ней уехал? Кейн? — Нет, сэр, Халлу взял мистер Картмел. — Вы дали ему сесть на эту бешеную тварь?! Он же не умеет ездить! — Сэр, он сам ее выбрал, — ответил конюх. — Я ему говорил, что кобыла с норовом. |