
Онлайн книга «Полночь в Малабар-хаусе»
Персис изумленно уставилась на него. Неужели именно так на нее смотрит не только ее брат, но и еще множество мужчин по всей стране? Но если это правда, какое право она имеет зваться служителем закона? Она только символ, марионетка, играющая в чьем-то спектакле. Персис со зловещей неторопливостью встала из-за стола. – Знаешь, на секунду я подумала, что ты изменился. Но лягушки превращаются в прекрасных принцев только в сказках. Я никакой не символ. Я следователь полиции. Я тренировалась так же, как и любой другой мужчина в академии. Я стала лучшей в своем классе. И мне поручили это дело, потому что кто-то решил, что я достаточно компетентна, чтобы с ним справиться. Дарий неловко поднялся на ноги. – Я не хотел тебя обидеть, – повторил он. – И тем не менее я обиделась. По-моему, тебе пора. – Персис! – лицо тети Нусси стало пунцовым. – Ты не смеешь так с ним разговаривать! – Почему это? – спросила Персис. – По-моему, тебе ничего не мешает снова его запечатать и послать в Калькутту. – Ты зря так… – начал Дарий, но Персис резко повернулась к нему. – Я никогда за тебя не выйду. И не вышла бы, даже будь ты последним мужчиной на земле. Они посмотрели друг на друга. Потом Дарий выпрямился. – Думаю, нам пора идти, мама. Уже поздно, а мне нужно успеть на ранний поезд. Рад был вас видеть, дядя, – добавил он, повернувшись к Сэму Вадиа. – Желаю вам крепкого здоровья. Он повернулся на каблуках и твердой походкой вышел вон из квартиры. Нусси бросилась следом, но у самой двери обернулась. – Персис, ты неисправима! Когда ты наконец научишься вести себя как женщина? Даже это платье тебя не изменит! С тем же успехом ты могла надеть под него форменные брюки! Когда они ушли, Персис откинулась на спинку сиденья. – Пожалуй, я тоже пойду, – сказал Блэкфинч. Персис не обратила на него внимания. Она все еще была бледна от гнева, в том числе от гнева на саму себя. Она нагрубила, расстроила тетю – и ради чего? Неужели ее настолько разозлила оплошность Дария? Почему ее так легко привести в ярость? Тактичность, осторожность – вот что должно быть превыше всего для хорошего полицейского. А тонкокожесть и вспыльчивость с дедуктивным мышлением сочетаются плохо. – Довольна, что выплеснула эмоции? – спросил ее Сэм. – Полагаю, сейчас тебе самое время сказать, что ты во мне разочарован? – Если что-то приходится говорить вслух – значит, это вообще не стоит говорить, – сказал Сэм. – Доброй вам ночи, мистер Блэкфинч. Рад был познакомиться. С этими словами он развернул свое кресло и удалился. Как только Сэм покинул комнату, внутрь прокрался кот Акбар, запрыгнул на стол и принялся грызть холодный кусок курицы. Блэкфинч аккуратно сложил салфетку в квадрат и положил на стол. – Славный выдался вечерок. Персис снова не ответила. Ее взгляд был прикован к чему-то, что находилось очень далеко во времени и пространстве. – Я сам выйду, хорошо? Он подождал еще мгновение, а затем подошел к двери и покинул квартиру. 14 4 января 1950 года Следующее утро оказалось сплошным разочарованием. По-прежнему никаких следов пропавшего Вишала Мистри, никаких следов пропавших ножа и штанов. Персис позвонила в билетную кассу вокзала «Виктория», и ей сказали, что данные с корешка билета, который она нашла в куртке Хэрриота, еще не восстановлены. Бирла не выяснил ничего нового о предполагаемом местонахождении отеля «Золотой храм». И они все еще не знали, что за женщина была с Хэрриотом в ночь его смерти. |