
Онлайн книга «Полночь в Малабар-хаусе»
– Это вы нашли тело? – спросила Персис, как только слуга вошел в комнату. Сингх расправил плечи и замер, уставившись куда-то перед собой. Или, вернее сказать, прямо на Лала. Персис мысленно вздохнула. Сингх был родом с северо-запада, а в тех местах не больно-то сочувствовали борьбе женщин за равноправие. Что внешностью, что поведением Сингх очень походил на тех неотесанных пенджабцев, от которых ее всячески предостерегала тетя Нусси. С воинственными северо-западными кланами у нее были свои особые счеты, но какие именно, тетя не раскрывала. На Сингхе была униформа, какую здесь носили все слуги: красное пальто, подвязанное поясом, и кремовый тюрбан. Этот наряд живо напомнил Персис о швейцарах в популярных ночных клубах вроде «Голубого Нила», «Мандарина» или «Али-Бабы». В подобных заведениях любили брать на работу больших и сильных сикхов, чтобы внутрь не мог проникнуть кто попало. – Можете отвечать, – дозволил Лал. – Да, – произнес Сингх, все еще не глядя на Персис. – Да, мэм, – не удержалась она. Сингх опустил на нее взгляд, и Персис встретила его, не дрогнув. Попутно она отметила, что лицо у Сингха красивое, широкое, с точеными скулами, свирепыми глазами и аккуратно подстриженной бородой. – Когда вы обнаружили тело? – В час десять, мэм. – И как вы поступили после этого? – Убедился, что он мертв… – Вы прикасались к телу? – встрял в разговор Блэкфинч. – Я только взял его за руку и проверил пульс, и все. Он был и вправду мертв, – произнес Сингх так бесстрастно, словно речь шла о матче в крикет и об отбивающем игроке, пропустившем мяч. – Как давно вы работаете на Хэрриота? – Я служил у него весь последний месяц. – Ну и что вы скажете? Сингх наморщил лоб. – Что вы имеете в виду? – Я о сэре Джеймсе. Каким он вам показался? – Он был моим нанимателем. Как он должен был мне показываться? – Но он вам нравился? – Он меня нанял не за тем, чтобы мне нравиться или не нравиться. Он меня нанял, чтобы я исполнял его приказания. – А что это были за приказания? Кем вы здесь работали? – Слугой. – Вот как? Но по вам этого не скажешь. – Что вы имеете в виду? – сверкнул глазами Сингх. – Вы, с вашим ростом и силой… Персис просто не могла представить этого человека разливающим чай или разносящим надушенные письма на серебряных подносах. Сингх кивнул, показывая, что понял ее. – Еще я был водителем и телохранителем сэра Джеймса, – сказал он и поморщился. – И я его подвел. Я не выполнил свой долг. Теперь я должен жить с этим позором. – Вашей вины тут нет, Сингх, – заверил его Лал, но детина оставался безутешен. – Вы брали что-нибудь из этой комнаты? – спросила Персис. Сингх помрачнел. – Вы обвиняете меня в воровстве? – Нет. Но штаны сэра Джеймса исчезли. И, вероятно, пропало еще несколько вещей из его сейфа. – О сейфе мне ничего не известно, – взгляд Сингха был таким тяжелым, что мог бы свалить с ног целую лошадь. И Персис прекрасно понимала почему. Обвинить сикха в воровстве значило нанести ему смертельное оскорбление. Предположи она, что он надел платье и сплясал канкан, он бы и то меньше обиделся. – И последний вопрос: когда вы обнаружили тело, в камине горел огонь? Сингх нахмурился и проследил за ее взглядом в сторону камина. – Нет. Огонь не горел. – Прекрасно. Можете идти. Он неуклюже проковылял к двери и с шумом захлопнул ее за собой. |