Книга Лавка зелий, страница 123 – Мирая Амброва

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лавка зелий»

📃 Cтраница 123

— Это ты, — сказала я скорее себе, чем подруге.

— Что? — не поняла она.

— Это ты, Милора, стала распускать слухи о том, что я не могу дышать без Ноэля, что влюблена в него. Я вспомнила. Я рассказала тебе, что мне во что бы то ни стало нужно поговорить с ним, что я поджидала его в коридоре. Ты посмеялась над этим, а следующим утром уже все знали об этом.

Она виновато улыбнулась, пожала плечами.

— Может быть. Разве это важно сейчас. Может ты действительно любила его, как знать.

— Нет, — покачала я головой. — Это были лишь сплетни. Твои сплетни.

— Идём, некогда болтать, — отмахнулась она. — Поговорим об этом завтра, а сейчас нужно помочь Алиасу.

Я с места не сдвинулась.

— Я не верю тебе, — ответила ей. — Алиас в порядке, ведь так?

Милора раздраженно цыкнула, вздохнула. Взгляд ее переместился куда-то мне за спину.

— Уже неважно, — сказала она и неприятно улыбнулась.

Я не успела сказать и слова. Что-то тяжелое ударило меня сзади по голове, и я потеряла сознание.

42

Голова гудела, во рту был неприятный привкус. Еле-еле я открыла глаза, которые налились тяжестью, подавила внезапно нахлынувший приступ тошноты. Руки мои были связаны за спиной, я сидела на холодной и сырой земле. Приближался рассвет. Деревья в лесу были окутаны легким туманом, вдалеке пели птицы, встречая утро. Их приятные голоса перебивал странный монотонный бубнеж.

Я повернула голову и увидела незнакомого мужчину, который, открыв весьма увесистую книгу, читал что-то на непонятном мне языке.

— Очнулась? — Милора склонилась надо мной. — Тебе же хуже.

Она зло хохотнула и пнула мою ногу, отошла.

— Где мы? Кто это? — я кивнула на незнакомца, и он прервал своё странное чтение, поднял на меня глаза.

— Тебе какое дело, Илька? Скоро всё равно умрешь, — насмехалась Милора. — Лучше бы ты и не приходила в себя — не так страшно было бы.

— Тихо, — рыкнул на неё мужчина.

Он захлопнул книгу, подошел ко мне. Я попытался отползти назад, но не вышло — руки мои были привязаны к дереву позади.

— Ну, милочка, не пугайся так. Я ничего плохого тебе не сделаю.

— Кто вы? — спросила снова.

— Меня зовут Гай Морено.

Имя показалось смутно знакомым.

— Зачем вы привели меня сюда?

— Как это зачем? Тебе уготовано великая роль.

Взгляд у него был безумный.

— И какая? — спросила севшим голосом.

— Стать той, из-за кого погибнет Алиас Алтоир.

Такого ответа я не ждала даже. Моргнула, удивленная. И спустя мгновение разум напомнил, что Морено — фамилия парня, что погиб из-за зелья Алиаса.

— Вы родственник Итана? — уточнила я.

Мужчина поморщился словно от боли, брови его угрюмо нависли над глазами. Пальцы сжали корешок книги так, что костяшки побелели.

— Это мой сын.

Его вдруг охватил гнев, словно кто-то переключил тумблер. Одним резким движением он склонился надо мной, схватил меня за подбородок и приподнял голову. Его безумные глаза впились в мои взглядом, он зло прошептал, почти прошипел:

— Ты… ты, девочка, погубишь его. Он не умер от болезни, не сгорел в огне. Но я найду на него управу.

Холодный пот выступил на спине от его слов. Не умер от болезни? Не сгорел? Неужели отец Итана Морена был во всем этом замешан?

— Что ты имеешь в виду?

Морено хохотнул, выпустил из пальцев мой подбородок и грубо отпихнул меня так, что я ударилась затылком о дерево. Голова загудела снова, подкатил новый приступ тошноты.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь