Книга Пленница. Дар жизни, страница 72 – Мирая Амброва

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пленница. Дар жизни»

📃 Cтраница 72

Сознание вновь покинуло меня. Когда я очнулась, я была все в той же темнице. Сил не было, исцелиться я не могла. И я снова провалилась в забвение. Так продолжалось не один день. Однажды кто-то поднес к моим разбитым губам кружку и насильно влил воду. Я давилась и кашляла, но старалась проглотить хоть немного. Без воды меня точно ждет смерть.

Наконец, я смогла окончательно прийти в себя. У стражников я узнала, что прошла уже неделя. Еды мне не дали, только мутную воду в той же грязной кружке, но я была рада и этому. Немного магии вновь струилось внутри меня, но ее было слишком мало для лечения.

Блэквуд не приходил. Стража не отвечала на мои вопросы, и это пугало меня сильнее всего. Лучше знать, что тебя ждет, когда тебе уготована смерть. Я не могла мучаться в неизвестности. Быть может супруг решил продержать меня здесь до конца моих дней… Быстрая смерть от ножа или побоев гораздо лучше, чем медленная от голода и холода.

На следующий день я услышала шаги. Я знала, когда сменяется стража, и сейчас было не время для этого. Значит, меня решил наконец посетить супруг. Или палач. Хотя какая разница?

Дверь отворилась, и на пороге я увидела своего мужа.

«Вот и все. Смерть пришла за мной.»

Блэквуд окинул меня презрительным взглядом и сделал шаг в сторону. За его спиной я увидела отца.

– Она в твоем распоряжении, – бросил супруг и вышел.

Я смотрела на своего отца и не понимала, что он здесь делает. Лорд Ормонт окинул взглядом грязную камеру, затем меня, и сморщил нос от отвращения.

– Я говорил тебе, чтобы ты держала язык за зубами.

– Правда – как шило, в мешке не утаить, – ответила я, стараясь придать голосу спокойствие.

– Лорд Блэквуд прислал мне весьма прискорбное письмо. Он обвинил меня в том, что я подсунул ему в жены потаскуху. Ты понимаешь, чем это грозило?

– Ты не получишь его армию.

– Верно. Так и было бы, если бы я не предложил ему в качестве извинений руду. Много руды. Твоя оплошность стоила мне огромного состояния.

– Значит, все остается как прежде? Ты получаешь армию, а я остаюсь его женой?

Лорд Рудных Гор кинул на меня презрительный взгляд, а котором явно читалось, что он считает меня идиоткой.

– Лорд Блэквуд весьма оскорблен. Но за бокалом доброго вина мы смогли договориться. Весьма великодушно, с его стороны.

Меня до дрожи в коленях пугало хладнокровие отца. Лучше бы он кричал и угрожал, как делал всегда. Но его взгляд был холоден и безразличен, а движения выдавали спокойствие.

– И что же вы решили?

– Он не желает брать на себя такой позор, не желает, чтобы ты была его женой. Блэквуд гордый человек, и ему ни к чему такая шлюха, как ты.

Сердце забилось чаще. Неужели я буду свободна? Нет, не верю. Отец не простит мне этого, а значит меч все еще занесен над моей головой.

– Он решил, что лучше всего будет скрыть тот факт, что вы были женаты. Мы выставим это как слух, ошибку болтунов. Не было никакой свадьбы, ты поняла?

Я согласно кивнула. Но беспокойство не покидало меня.

– Ты вернешься со мной в имение Рудных Гор, – отец подошел ближе и заглянул мне прямо в глаза. Стало не по себе. – И мы как можно скорее найдем тебе нового мужа. Я уже объявил во всеуслышание, что у меня есть дочь на выданье.

Все так просто? Сердце стучало все сильнее, оглушая меня. Отец выглядел слишком спокойном, даже почти… добрым. Но я знала его слишком хорошо. И была права.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь