Книга Пленница. Дар жизни, страница 71 – Мирая Амброва

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пленница. Дар жизни»

📃 Cтраница 71

Я прикладывала все силы, чтобы высвободить руку из-под собственного тела. Но чем больше я шевелилась, тем сильнее Блэквуд натягивал мои волосы. Свободной рукой он шарил по подолу моего платья, пытаясь задрать его. Ярость наполняла меня. Нет, я так просто не сдамся!

Когда он все же добился своего, и юбки взлетели вверх, я смогла наконец высвободить руку. До боли вывернув сустав, я всадила столовый нож в бедро ненавистного мужа. Я крепко держала рукоять – нельзя выпустить нож из рук.

Блэквуд закричал и отшатнулся. Моя рука тряслась, но я крепко вцепилась в нож, и оружие осталось у меня в руке. Вдохнув полной грудью, я с ненавистью смотрела на своего раненого мужа.

– Проклятая сука! – взревел Блэквуд, зажимая рукой рану, из которой струей вытекала кровь.

– Ты никогда не коснешься меня, – ярость наполнила меня до краев. Мне было плевать, что теперь ждет. Я умру, но не дам ему и шанса обладать мной. Лучше разделить судьбу его предыдущих жен, чем позволить его рукам еще раз дотронуться до меня. Если нужно, я исполосую его как поросенка.

Но в этот миг мне хотелось большего. Та злость и обида, что месяцами копились внутри меня, развязали мне язык. Не ведая, что творю, я захотела унизить его, оскорбить как можно сильнее. Конечно, это было глупо, но я не могла уже остановиться.

– Я никогда не разделю с тобой постель, – мой голос дрожал от гнева. – Ты ни разу не взял меня на нашем супружеском ложе. Ни разу я не дала тебе и шанса оставить во мне свое мерзкое наследие. Ты никогда меня не получишь.

Глаза Блэквуда опасно заблестели. Его затрясло, ранее бледное лицо побагровело, и на миг мне показалось, что его хватит удар от перенапряжения.

– Мерзкая дрянь! Ты водила меня за нос все это время! – глаза мужа наливались кровью. – Ох, погоди! Ты пожалеешь о том, что я сделаю с тобой. Говоришь, я ни разу не трахнул тебя? Тебе же хуже! Я устрою тебе такую первую ночь, что ты захочешь сдохнуть в первую же минуту! Ты будешь молить меня, чтобы я прикончил тебя!

Я насмешливо посмотрела на мужа.

– Первую ночь? Ты опоздал муженек. Я давно отдала свою невинность, и далеко не тебе, – пора было остановиться, но меня уже во всю несло. – Ты и представить не можешь, что это была за ночь. Ты купил испорченный товар, дорогой супруг. И я жалею лишь об одном – что не подарила тебе чужого ребенка. Ведь ты даже и не узнал бы, что растишь чужого сына.

Блэквуд взревел и кинулся в мою сторону. Еще миг, и он вцепиться в меня своими огромными руками. Но кровь хлынула из его раны, и он припал на одну ногу. Его руки успели лишь вцепиться в подол моего платья. Отпрянув, я резанула мужа по плечу, и тот вновь взвыл от боли. Его руки машинально выпустили ткань.

Я зашла слишком далеко! Мне ничего не остается, как попытаться бежать из проклятого имения. Его хорошо охраняет и вряд ли я смогу уйти, но попытаться стоит. А если нет… лучше сброситься с башни, как одна из замученных жен.

Я метнулась к двери, не выпуская спасительный нож. Резкий удар по затылку сбил меня с ног. Все провалилось во тьму.

35

Элия

Блэквуд продержал меня в темнице не меньше недели. Я плохо помню, что происходило следующие дни. Когда я очнулась, я уже была в подземелье. Муж приложил много сил, чтобы выбить из меня жизнь. Он избил меня почти до смерти, но, когда он ушел, я вложила все силы, что имела, на собственное исцеление. Это мало помогло. Я была между жизнью и смертью, и магии хватило только на то, чтобы не переступить последнюю черту.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь