
Онлайн книга «Роковая ошибка»
– Прошу прощения. – Ох, ладно. Пр-ростительное недор-разумение. Значит, про квар-ртир-ру не забыли? – Он помолчал, глядя на Аллейна, потом сухо добавил: – Но вы ж не поэтому охр-раняете помещение. – Брюс, – сказал Аллейн в ответ, – вы знаете, что делал мистер Картер в той комнате утром, когда я первый раз пришел к вам? Брюс со свистом втянул носом воздух. – Эт’ пр-росто, я ж вам вчер-ра сказал. Шпионил. Пытался выяснить, чего вы доискиваетесь у меня. Так он и сам это делал, ага. Ошивался вокруг вр-роде как без цели, делал вид, что интер-ресуется гр-рибами, сказал, что в доме полиция. А када услышал, что вы идете, шмыгнул в дверь, как хр-ролик, и закрыл ее за собой. Не думайте, что я не знаю про уловки мистера Хар-ртера, супр-ринтендант. Хозяйка р-рассказала мне про него, и миссис Джим тоже не смолчала. Када люди его класса свертывают с пути, с ними ой как трудно спр-равиться. Ага, они куда хуже, чем какой-нибудь рабочий пар-рень, свернувший с прямой дорожки. – Согласен с вами. – Можете не сомневаться. – Так вы не припомните, когда видели его в последний раз? Брюс задумчиво потянул себя за бороду и пробормотал: – Када ж эт’ было? Не сегодня. Я ушел из сарая еще восьми не было, а воротился к обеду, после помылся и оделся прилично для похор-рон. – И вдруг его осенило. – А я скажу вам, када эт’ было. Вчер-ра утром. Я столкнулся с ним в конюшенном двор-ре, и он спросил, не знаю ли я, как ходят поезда в Дувр-р. Сказал, что у него, мол, там знакомый, и ему нужно будет его навестить. – Он ничего не говорил о том, собирается ли он на похороны? – На похороны? Постойте-ка. Не скажу навер-рняка, но у меня такое впечатление, что он отпустил какое-то замечание, судя по котор-рому, с-собирался там быть. Вот и все, что я могу пр-рипомнить, – подвел итог Брюс и снова взялся за лопату. Помощник Брюса, который за все это время не издал ни звука и продолжал с неистовым усердием бросать землю, вдруг обрел дар речи. – Я его видел, – громко произнес он. Брюс окинул его взглядом. – Видел – кого, дурачок? – ласково спросил он. – Его. Про кого вы сейчас говорили. Брюс едва заметно покачал головой, давая Аллейну понять, что едва ли стоит верить тому, что говорит этот долговязый, и терпеливо поинтересовался: – И где же? – В деревне. Уже почти стемнело. Вы, мистер садовник, копали тут могилу, и у вас была ацетиленовая лампа. – А где ж ты был тогда, малыш Арти? Слонялся в темноте по округе? – Не-а, – сказал Арти, сверкнув белками. – Неважно, – вклинился Аллейн. – Где ты был, когда увидел мистера Картера? – На углу Стайл-лейн, за кустами. А он шел по Лонг-лейн. – Парень разразился типичным грубым хохотом деревенского дурня. – Уж я его здорово напугал! – Он издал жутковатый визг. – Вот так. А он и не понял откуда – я ж сидел за кустами. Он до смерти напугался. – И что он сделал, Арти? – спросил Аллейн. – Не знаю, – пробормотал Арти, вдруг утратив интерес к разговору. – И куда он пошел потом? – Не знаю. – Ты должен знать! – рявкнул Брюс. – Кончай копать! Куда он пошел? – Я не видел. Я ж был за кустами. Поднялся по ступенькам, видать, потому как я слыхал, что дверь скрипнула. А когда я вышел, он уже ушел. Брюс закатил глаза и, качая головой, посмотрел на Аллейна взглядом, который говорил: «Безнадежно». – Ты что хочешь сказать, Арти? – терпеливо обратился он к парню. – Ушел куда? Я его не видал, хотя был там. Он мне на глаза не попадался. Он что же, вошел в церковь и составил компанию покойнице? |