
Онлайн книга «Роковая ошибка»
Это вызвало странную реакцию со стороны Арти. Он вдруг словно бы съежился и приподнял правую руку, словно хотел перекреститься, – извечный защитный жест. – Ты знаешь, – тихо спросил Аллейн, – что миссис Фостер прошлой ночью лежала в церкви? Уставившись в полузасыпанную могилу, Арти кивнул. – Я видал. Я видал, как ее несли по ступенькам, – почти шепотом ответил он. – Это было до того, как ты увидел идущего по улице мистера Картера? Парень снова кивнул. – Слушай, пар-рень, – сказал Брюс, – нихто не собир-рается тебя ни в чем винить. Просто скажи нам: куда пошел мистер Хартер? Арти захныкал. – Не зна-а-аю. Я выглянул из-за кусто-о-ов, да? А его уже не было-о-о. – А куда ты пошел? – спросил Аллейн. – Никуда-а. – М-да-а-а! – протянул Брюс и с видом едва сдерживаемого раздражения вернулся к работе. – Но ты же должен был куда-то пойти, – настаивал Аллейн. – Спорим, ты из тех, кто любит бродить по окрестностям в одиночестве. Ты же ночная птица, да, Арти? На лице парня появилось выражение самодовольства. – Ага, – ответил он и, покосившись на Брюса, добавил: – Я и сплю на улице. Ночью. Часто. – А прошлой ночью ты тоже спал не дома? Ночь была теплая, правда? – Ага, – небрежно признался Арти. – Тепло было. Я спал на улице. – Где? Под кустами? – В кустах. У меня там место. – То самое, где ты прятался, когда увидел мистера Картера? – Угу, – воодушевленный воспоминаниями, он повторил свой устрашающий визг и сипло расхохотался. Брюс, похоже, собирался уже сделать ему возмущенное замечание, но Аллейн остановил его. – И после этого, – продолжил он, – ты улегся и заснул? Так ведь? – Ну! – высокомерно подтвердил Арти и с новой энергией взялся за дело. – Когда ты его заметил, – спросил Аллейн, – ты не обратил внимания, во что он был одет? – Я такого вообще не замечаю. – А у него в руках что-нибудь было? Сумка или чемодан? – не сдавался Аллейн. – Я такого не замечаю, – угрюмо повторил Арти. Аллейн за спиной Арти сделал знак Брюсу и тихо спросил: – Ему можно верить? – Тр-рудно сказать. Голова у него слабая, но в том, что он соображает, он не вр-рет – правда, соображает мало. – Брюс понизил голос. – Один лондонсхий поезд проходит тут в пять минут двенадцатого – почтовый поезд с одним пассажирсхим вагоном. Останавливается в Большом Хвинтерне. Туда пешком можно дойти за час, – сказал он, твердо глядя в глаза Аллейну. – В самом деле? Спасибо, Брюс. Не буду вас больше отвлекать, я вам очень обязан. Но когда Аллейн повернулся, чтобы уйти, Арти внезапно произнес сердитым голосом, ни к кому конкретно не обращаясь: – У него на спине был мешок. Поперек. – Воодушевленный неожиданно сложившейся рифмой, он продолжил: – За спиной куль, а в руке редикуль, сумка то есть. – Ну, вот же, наконец! – обрадовался Аллейн, и Арти хихикнул. – За спиной куль, а в руке редикюль? – О господи! – неприязненно вздохнул Брюс и посмотрел на Арти. – Ты прям настоящий пр-ридур-рок, хоть и сообр-разительный. Помолчи и давай работай. – Подождите секундочку, – попросил Аллейн и снова обратился к Арти: – Ты спал на улице всю ночь? Когда ты проснулся? – Када он пошел домой, – ответил Арти, указав на возмущенного Брюса. – Вы меня разбудили, мистер садовник, очень уж близко прошли. И свистели. Я б мог и вас напугать, еще как! А мог кирпичом запустить. Но я никогда… – закончил Арти, состроив добродетельную мину. |