
Онлайн книга «Последний рубеж»
– Это водопроводчик без определенного места работы. Живет в Дип-Коуве. Фамилия его Феррант. – Надо же, – произнес Аллейн тоном, не выражающим никаких эмоций. – Занятное совпадение, да? – Жизнь полна совпадений. – Вот я и подумал, может быть, твой мальчик заметил что-нибудь странное? – Заметил, что хозяин дома по фамилии Феррант, водопроводчик, на рассвете сел на паром в Сен-Пьер-де-Рош и при этом был разодет в пух и прах и нес два кожаных чемодана. – Ага! – вскричал помощник комиссара. – Молодец ваш сынок! Очень хорошо! Здорово! – В состоянии воодушевления он начинал выражаться как вожатый в лагере скаутов. – А нет ли у наших людей сведений о некоем типе по фамилии Джонс? Занимается красками, – поинтересовался Аллейн. – Красками? То есть маляр? – Вы недалеки от истины. Хотя сам он называет себя художником. – Джонс. Джонс. Нет. Ни про каких Джонсов не слышал. А что? – Он распространяет художественные принадлежности фирмы под названием «Джером и К°», у которой фабрика в Сен-Пьер-де-Рош. Часто наведывается в Лондон. – Художественные принадлежности? – Полуфунтовые тюбики с масляной краской. На том конце провода повисло молчание. – Вот как?! – произнес наконец помощник комиссара изменившимся голосом. Очевидно, время витиеватых вступлений прошло, и теперь разговор велся исключительно по делу. – Имя его назовите? – деловито запросил помощник комиссара. – Сидни. – Где проживает? – В Дип-Коуве. Фирма пытается всучить бесплатные образцы красок известным художникам, в том числе Трой. Он заходил к нам сюда по рекомендации Рики. И у него были странные симптомы… – Обычно они не так действуют. Главы группировок. Чтобы явно пытаться подослать наркодилера… – Нет, конечно. Но вряд ли он типичный наркодилер. Сказал, что погулял на вечеринке накануне. Симптомы были как при ломке, но, судя по тому, как Рики его описывал, он вроде не похож на наркомана. – А что еще можете про него сказать? Аллейн рассказал об инциденте на дороге, когда Рики наступил на тюбик киновари. – Пятно осталось? – Вероятно. – Надо бы взглянуть. – Да, я и сам об этом думал. – Пока из наших на острове никого нет. В Сен-Пьер еще только направили соответствующую директиву. А что твой мальчик там делает, Рори? – Пишет книгу, сэр, – очень твердо ответил Аллейн. – Поехал туда в поисках уединения и поставил себе временные рамки. – Пишет книгу! – с досадой воскликнул помощник комиссара. – Книгу?! – и добавил: – Чего только молодежь не придумает нынче! Мои вон по дискотекам бегают. Аллейн молчал. – Все это, разумеется, неофициально, но не можешь ли попросить его сообщать обо всем, что покажется ему интересным? – попросил помощник комиссара. – Все интересное он изложит в своей книге, надеюсь. – Ладно, ладно. Кстати, тут интересные сведения пришли, буквально час назад. Еще одно совпадение, пожалуй. И опять с твоего острова. – Да? – Сержант из Маунтджоя звонил. Сержант Планк. Там произошел несчастный случай с летальным исходом. Две недели назад. Похоже на несчастный случай, но полиция этим выводом не удовлетворилась. Назначили дознание. Проблема в том, что у суперинтенданта совершенно некстати аппендицит осложнился перитонитом, поэтому начальство хочет, чтобы за это дело взялись мы. Ты что-то сказал? – Нет. – А то шум какой-то. – Это я зубами скриплю, наверное. |