
Онлайн книга «Свет гаснет»
Гастон важно и двусмысленно махнул рукой. Он поднялся на сцену и поднял мечи, которые актеры сунули в фетровые чехлы. — Желаю вам доброго утра, — сказал он. И, словно спохватившись, добавил: — Я возьму с собой клейдеаморы и верну их завтра. — И вам доброго утра, Гастон, — с благодарностью ответил Перегрин. III Перегрину пришлось признаться (но только самому себе), что атмосфера в театре изменилась. Не то чтобы репетиции проходили плохо. В целом они проходили очень хорошо; не происходило ничего более серьезного, чем ожидаемые ссоры, вспыхивавшие между актерами. В этом отношении больше других выделялся Баррабелл, игравший роль Банко. Ему достаточно было лишь появиться на сцене, чтобы возник какой-нибудь спор. Но Перегрин по большей части был терпеливым и прозорливым режиссером и никогда не давал воли серьезным проявлениям гнева, не сочтя предварительно, что для них настало время и что они окажут благотворное влияние на актеров. Он не был знаком с Баррабеллом раньше, но довольно быстро заподозрил, что тот — смутьян, и этим утром его подозрения подтвердились. Баррабелл и Нина Гэйторн пришли вместе. Он сильно понизил голос, которым прекрасно владел, взял ее под руку, и на ее поблекшем добродушном лице появилось выражение, которое напомнило Перегрину выражение лица школьницы, которой рассказывают что-то сомнительное, но крайне интересное на некую запретную тему. — Совершенно неожиданно, — доверительно сообщил ей Голос. — Меня там не было, конечно, но я случайно выглянул… — Дальше его слова невозможно было расслышать. — …сосредоточенно… крайне необычно… — В самом деле? — Блонди… дрожь… — Нет! — Честное слово. В этот момент они прошли через арку в декорациях на сцене и увидели Перегрина. Воцарилось очень неловкое молчание. — Доброе утро, — бодро сказал Перегрин. — Доброе утро, Перри. Э-м-м… Доброе утро. М-м. — Вы говорили о вчерашней грозе. — А? Да. Да, о ней. Я говорил, что гроза выдалась сильная. — В самом деле? Но вас же здесь не было. — Нет. Я видел ее в окно. В Вестминстере — ну, в Пимлико. — А я не видела, — сказала Нина. — Вообще-то нет. — А вы заметили, что старый навес на берегу рухнул? — спросил Перегрин. — А! — сказал Баррабелл обычным голосом. — Так вот что изменилось! — В него попала молния. — Надо же! — В разгар грозы. — Не в театр. — Нет, — с жаром согласились оба. — Не в наш театр. — Вы слышали о том, что произошло с Блонди? Они что-то промычали в ответ. — Она была здесь, — сказал Перегрин. — Как и я. У Блонди пунктик касательно молний и электричества в воздухе. У моей матери то же самое. Ей семьдесят лет, и она очень бойкая дама. — Правда? — сказала Нина. — Как здорово. — Она в отличной форме, но электричество во время грозы доставляет ей беспокойство. — Понятно, — сказал Баррабелл. — Это вполне распространенный случай. Как искрящаяся кошачья шерсть. Нина, дорогая, — сказал Перегрин, обхватив ее за плечи, — сегодня утром придут три мальчика — прослушиваться на роль ребенка Макдуфов. Будь ангелом, пройди с ними эту сцену, пожалуйста. Вот их фотографии, взгляни. Он открыл номер театрального журнала на странице с детьми-актерами. Там были фотографии трех маленьких гениев. Двое были до нелепости разряжены, вид у них был невинный, но за ним вполне угадывалось скрытое самодовольство. Третий был одет в нормальную одежду и имел дерзкий вид. |