Книга Неестественная смерть, страница 73 – Дороти Ли Сэйерс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Неестественная смерть»

📃 Cтраница 73

– В некотором смысле – да, – ответил поверенный. – Разумеется, не в отношении заповедного имущества[76], которое наследуется по особым правилам. Но, как я понимаю, вы имеете в виду обычное личное имущество, или незаповедную недвижимость?

– Да. Что бывает в соответствии с этим законом, если владелец имущества умирает, не оставив завещания?

– Это весьма сложный вопрос, – начал было мистер Мерблс.

– Ближе к делу, – перебил его Уимзи. – До того как этот прелестный закон был принят, ближайший живой родственник получал все, даже если он доводился умершему седьмой водой на киселе, так?

– В целом и общем да. Если у умершего оставалась жена или муж…

– К черту мужей и жен. Предположим, что умершая не была замужем и у нее не осталось близких родственников. Тогда наследство переходило к…

– К следующему по степени родства, кем бы он ни был, если его или ее удавалось разыскать.

– Даже если приходилось углубляться в историю вплоть до Вильгельма Завоевателя, чтобы проследить родство?

– При условии, что наследник мог представить достоверный документ столь давней эпохи, – ответил мистер Мерблс. – Разумеется, в высшей степени маловероятно, что…

– Да-да, я знаю. А что происходит теперь в таких случаях?

– В соответствии с новым законом наследование в отсутствие завещания сильно упрощается, – сказал Мерблс, отложил нож и вилку, оперся локтями на стол и отогнул указательным пальцем правой руки большой палец левой, приготовившись перечислять.

– В этом я не сомневаюсь, – снова перебил его Уимзи. – Я понимаю, что значит закон, призванный упростить процедуру. Это значит, что написавшие его люди сами толком ничего не понимают и каждый его пункт нуждается в судебном процессе, чтобы распутать клубок. Но продолжайте.

– Согласно новому закону, – продолжил мистер Мерблс, – половина имущества отходит к мужу или жене, если они живы, и остается в их распоряжении до их смерти, после чего переходит к детям в равных долях. В отсутствие супруга и детей половину наследуют отец или мать умершего. Если оба они уже умерли, тогда все достается братьям и сестрам по крови, пережившим наследодателя, а если брат или сестра умерли прежде наследодателя, – их потомкам. В случае отсутствия братьев и сестер…

– Стоп, стоп! Дальше не надо. Вы абсолютно уверены в последнем? Наследство переходит к потомкам братьев или сестер?

– Да. Вот если бы вы умерли, не оставив завещания, и ваш брат Джеральд и сестра Мэри были бы мертвы к этому моменту, то ваши деньги были бы в равных долях поделены между вашими племянниками и племянницами.

– А предположим, что и они бы уже умерли, – допустим, я утомительно долго докучал бы всем своим присутствием на этом свете до тех пор, пока в живых после меня не оставалось бы никого, кроме внучатых племянников и племянниц. Кто бы тогда стал наследником?

– Ну… ну да, полагаю, они бы и стали, – ответил мистер Мерблс, впрочем, не слишком уверенно, и добавил: – Да, видимо, наследство получили бы они.

– Ясное дело, получили бы, – нетерпеливо вставил Паркер, – раз сказано: потомки братьев и сестер умершего.

– Не надо спешить с выводами, – возразил мистер Мерблс, поворачиваясь к нему. – Непрофессионалу, разумеется, слово «потомки» кажется простым. Но в законе, – мистер Мерблс, который до этого момента продолжал держать указательный палец правой руки на отогнутом большом левой, собираясь перечислять наследников единокровных братьев и сестер, теперь положил левую ладонь на стол, а указательный палец правой предостерегающе направил на Паркера, – в законе, – повторил он, – это слово может иметь два, а то и больше толкования, в зависимости от того, в каком документе оно встречается и когда был составлен этот документ.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь