
Онлайн книга «Гарпун дьявола»
– Для Ровены это был бы наилучший исход, – заметил я. – Но почему она в таком случае не зашла в магазин, если могла видеть Дугласа с улицы? – Решила, что с ним всё в порядке, и отправилась домой. Я кивнул. – Возможно. Но, знаешь, я слабо себе это представляю. Мне кажется, Дуглас для Ровены – как собака, которую иногда нужно кормить и без которой забот и так хватает. Так что стоит ли Ровене переживать, если Дуглас выйдет на прогулку? Адам молчал. Через минуту я добавил: – Вот если бы у Джона была любовница, то я мог бы представить, как Ровена, злая, вышла искать муженька по прибрежным кустам. Мы вышли на дорогу и начали спускаться, когда Адам сказал: – Ты прав, Макс. – Я прав? – А ведь это блестящая мысль… – О чём ты? – Забудь всё, что я говорил. – Ладно, – я пожал плечами, не надеясь услышать объяснение. Мы дошли до магазина, где нас остановил знакомый голос. Мы обернулись – в нашу сторону шёл капитан Макэвой. Кажется, он был приятно взволнован, на его открытом лице светилась добродушная улыбка. – Не отрываю от дел, парни? – Собирались повозиться на крыше, – ответил Адам. – Пока нет осадков. Макэвой понимающе кивнул. – В таком случае не отниму много времени. – Может, пройдём на веранду? – предложил я. – Виски? – Нет, спасибо. – Это для настроения. – С этим всё в порядке. – Везёт. Нам его подпортили. Мы двинулись на деревянную площадку, где стояли шезлонги, а я прошёл через восточную дверь на кухню и плеснул немного виски в три стакана, затем вернулся. – Благодарю. – Макэвой осушил свой стакан залпом. – Полегче, солнце сегодня опасное, – шутливо предостерёг я. Макэвой замер, но сразу нашёлся, обаятельно улыбнувшись. – Что ж, перейду к делу, – сказал он. – Прежде всего хотелось бы кое-что прояснить. Я не желаю прослыть обманщиком в ваших глазах, но, думаю, вы поймёте, почему я так поступил. Адам, сидя в шезлонге, чуть подался вперёд, и его лицо замерло в приподнятом положении, напоминая подсолнух, тянущийся к источнику света. Всё это ясно говорило о доверии и максимальном расположении к собеседнику. – Вы спрашивали, были ли у нас гости, а я отвечал, что не было. Я неправильно выразился. Гостей в широком смысле у нас не было. Гости были только у меня. У меня и у Билли. – Неужели? – вырвалось у меня. Макэвой не уловил моего тона, он продолжил, чуть наклонив голову, как филин: – К нам приходила Джуди Рассел. Где-то в половине восьмого. Она принесла корзину яблок для Билли. Ему необходимы витамины, а яблоки у нас сейчас в дефиците. Возможно, вы обращали внимание на это. – Ещё как, – поддакнул Адам. – Максу повезло, вчера Джуди и его угощала витаминами. Я подтвердил, кивнув. Однако разговор мне не нравился. Макэвой задумчиво поджал губы. – Вот и всё, – подытожил он. – Возможно, это не имеет особого значения, собственно, так я и посчитал сегодня утром, но всё же решил сказать об этом, потому что, уверен, вам можно доверять. – Это тайна? – удивился я, глотнув из своего стакана. – Понимаешь, как бы лучше объяснить. – Макэвой начал жестикулировать в надежде яснее выразиться. – Это щепетильный вопрос, но я отвечу. Хотя это больше касается нашей семьи. Всё дело в том, что Ровена как-то не по-доброму настроена к Джуди, не знаю почему. – Это не тайна, – возразил я, напомнив, как Ровена прогнала Джуди. |