
Онлайн книга «Волчье кладбище»
– Сэр, могу я спросить, почему вас так интересует моя ряса? – Это дело следствия, – отрезал суперинтендант. – Мне хотелось бы взглянуть на эту рясу. Хиксли перевёл взгляд на Дарта. Тот поспешно сделал приглашающий жест: – Конечно. Пройдёмте. Адам и я кинулись вперёд к лестнице, пока нас не засекли. Мы забежали в нашу комнату и оставили маленькую щель, чтобы подглядывать. Спальня Робина и Питера располагалась напротив нашей. Войдя, Робин жестом указал на спинку стула, с которой свисала смятая ткань молочного оттенка, и торжествующе изрёк: – Quod erat demonstrandum! Хиксли нахмурился. – Что и требовалось доказать, – перевёл Робин. – Это латынь, – подсказал Дарт. «Невежество!» – явно читалось в его взгляде. Хиксли взял рясу обеими руками и начал перебирать светлую ткань. – Ага, вот и кровь! – воскликнул он, наткнувшись на красное пятно. – Да, хорошо вам досталось. Но рука-то левая, от экзаменов всё равно не отвертеться! – порадовался Хиксли своей шутке. – Я левша, сэр, – уточнил Робин. – Врач пока не разрешил напрягать руку. Суперинтендант посуровел, веселье сменилось раздражённостью. – Вчера в девять двадцать вас видели недалеко от павильона. Робин нахмурился. – Быть того не может, сэр. – Вы отрицаете? Впервые во взгляде Робина мне увиделось подобие тревоги. – Разумеется, я это отрицаю. Это клевета. – А с чего вы думаете, что кто-то хочет вас оклеветать? – Сэр, понятия не имею. Но я точно знаю, где был вчера вечером. Я вам уже говорил, что спал в это время. – Вы закрываете дверь на ключ? – Наши спальни не имеют замков, сэр. – А ваш сосед по комнате, он был на репетиции? – Должен был быть, да. Во всяком случае, когда я засыпал, здесь его не было. Хиксли откашлялся прокуренным хрипом. – Скажите мне, мистер Ратлэнд, когда вы впервые попали в Роданфорд? Робин нахмурился. – Я сдавал экзамены, как и все, перед летним семестром. – В таком случае объясните, откуда вам было известно о наличии старого креста в церковном подвале? Его ведь убрали до вашего появления. – Сэр, – со скрытым ехидством произнёс Робин, – вы не первый, кто задаёт мне этот вопрос. Суперинтендант вопросительно уставился. Робин оказался крепче, чем полагал Хиксли. – Вам не удастся подловить меня, ведь я ничего не говорил про крест из подвала. Ни вам, ни кому другому. На репетиции спектакля про святого Себастьяна я обмолвился, что было бы неплохо мученика к кресту привязать, но я не имел в виду никакой конкретный крест. Я предложил сам образ, – спокойно объяснил Робин. – Образ… Как некий символ, да? – неубедительно строил из себя понимающего собеседника Хиксли. – Скажем, символ некой человеческой трагедии. Так вы себе представляли роль креста? Робин помедлил с ответом. Он неожиданно бросил взгляд в нашу сторону, и мы с Адамом отпрянули от приоткрытой двери. – У такого креста всегда один образ, сэр, – Робин скрестил руки на груди. – Всякий, подумав о кресте, автоматически вспомнит о распятии Христа. Хиксли кивнул Дарту. – Ступай в аудиторию, – сказал Дарт. – В этом возрасте мальчишкам нельзя верить, – заметил Хиксли, когда Робин удалился. – Я встречал лгунов и постарше, – вымолвил Дарт, с осуждением наблюдая, как суперинтендант дымит в спальне. – Один из них лжёт. – Хиксли подошёл к окну. – В этом возрасте, как и во взрослой жизни, много межличностных войн. |