
Онлайн книга «Жена неверного ректора Полицейской академии»
Вот ведь подлые, наглые и жадные сволочи! — Вне всяких сомнений, Ваша Светлость, ни о каких деньгах тут и речи не идет — главное, что я обрела свой род и огромную поддержку, — я еще раз улыбнулась и с теплотой посмотрела на виконта с виконтессой. И ведь те даже не поперхнулись! Моим ответом граф Бейлис остался вроде как удовлетворен, и дальше разговор пошел совсем о другом. И слава богу — сейчас не время открыто выступать против Кастро и Рэтборнов. Только заработав в этом обществе хоть какой-то авторитет, я смогу начать действовать. А этого не будет, пока я не обзаведусь иммунитетом от чар Розамунды. Оставшись вечером одна в своей комнате, я достала из тайника круг-основу из ясеня и черную нить Ариадны, а так же свой рисунок с оберегом, на котором был накидан узор, которым я должна заплести эту нить. Узор был достаточно сложен, поэтому быстро повторить его было невозможно. Я разбиралась в рисунке, распускала нить и пробовала вновь — надо добиться идеального сходства. Внезапно послышался легкий стук в дверь, и я поспешно спрятала свою поделку. На пороге показалась молоденькая служанка. Это была та самая девушка в чепце и коричневом платье с белым воротником, которая сегодня днем рассыпала шпильки, а затем получила пощечину от моей доброй приемной маменьки. Ой, госпожи моей матери… Мать ее! Девушка посмотрела на меня с испугом, а потом поставила канделябр с магическими светящимися сферами, который она принесла, на стол и хотела уйти. Но я остановила. — Подожди. Как тебя зовут? — Хэски, леди. — Я хочу извиниться за то, что виконтесса сегодня сделала. За эту пощечину. Она не должна была так поступать. Ведь ты случайно их рассыпала — с кем не бывает? Щеки девушки покрылись румянцем. — Благодарю, госпожа. — Какая я госпожа? — возмутилась я. — Я — такая же, как ты! — Но вы же дочь виконтессы и жена герцога… — Я — дочь посудомойки, и виконтесса никогда не даст мне об этом забыть. Ты и сама видела, Хэски. Что касается моего мужа, то для него я — лишь пятно на его репутации. Эти аристократы так жестоки и вовсе не принимают тех, кто простого сословия, за людей. А уж про моих приемных родителей и говорить нечего — они сущие дьяволы. — Это правда, — прошептала девушка. — Работа у семьи Кастро — каторжный труд. — Я была бы рада, если в этом доме у меня появился, такой друг, как ты, Хэски. Ты очень трудолюбивая и милая. Хочу тебе кое-что подарить. Смотри, эта штука притягивает удачу. Я протянула служанке кулон с запаянным внутри листиком клевера, который получила на сдачу в магазине артефактов. Удивительно, но эта копеечная вещица очень сильно расположила ко мне Хэски, девушка готова была буквально прыгать от восторга. Похоже, она никогда не получала подарки. Вот и славно. Мне нужен в этом доме свой преданный человек, свои глаза и уши. И похоже, сегодня удалось кое-кого завербовать. Когда довольная служанка убежала, я взяла в руки деревянный круг, оплетенный нитью, и сравнила его с рисунком на чертеже. Пара дней — и я его закончу. Защитный артефакт от Розамунды был почти готов. ГЛАВА 29 — Так, курсанты, не расходимся! — зычно скомандовал профессор Галахер. — Не забываем, что на ночь у нас снят крайний домик на берегу озера. На случай, если кто-то переберет морковного сидра — дом под номером шестьдесят шесть! Запомнили? Шестьдесят шесть! |