
Онлайн книга «Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки»
Я поднялась, чувствуя слабость и головокружение. Но хуже того было мерзкое ощущение неизвестности. Бесприютность, полная беззащитность перед будущим. Видя мое состояние, морской котик бултыхнулся прямо в набегающую волну, вернулся с горстью зеленых и бирюзовых камушков и принялся перебрасывать их ластами, желая меня приободрить. У малыша получалось жонглировать так ловко и забавно, что я захлопала в ладоши и закричала, что он — умничка и молодец. По учебничку Виолы я изучала питьевую руну, и сейчас попыталась воспроизвести ее. Получилось не очень, но хоть что-то — наколдовала себе пригоршню воды в руках и смогла немного утолить жажду. Для Бултыха тоже удалось смагичить водички, он попил из моих ладоней и довольно улыбнулся. Имя морскому котику придумалось как-то само собой и легко сорвалось с языка. Внезапно я нахмурилась. — Бу, ты это слышал? Сквозь крики чаек и ропот волн я различила еще один приглушенный звук. Раздавался он прямиком из-за скал. Плач младенца. Вот что это было. Сначала я не поверила своим ушам. Откуда взяться ребенку на этом диком пляже? Наверное, это кричит чайка. Я постаралась не обращать внимания, но… Но уже через минуту свернула за скалу и взобралась на высокий валун, пытаясь понять, откуда раздается плач. Сердце зашлось от страха. Метрах в десяти от меня прямо на воде качалась корзинка, из которой и доносился плач ребенка. Высокие волны опасно кренили ее набок, норовя опрокинуть. От одного вида сердце сжималось. — Боже мой! Я должна ее вытащить! Морской котик, который запрыгнул на камень вслед за мной, предостерегающе захоркал. Бултых прав — это очень похоже на ловушку. Вдруг меня заманивает какое-нибудь жуткое морское чудовище? Кракен или Ктулху. Уверена, в этом магическом мире встречаются такие типы. А младенец, дрейфующий в корзинке посреди бурливых волн — просто иллюзия. Самым благоразумным сейчас было бежать с этого пляжа со всех ног. Но я не могла его оставить! Поэтому без колебаний бросилась в море. Морской котик тут же сиганул за мной. Плавала я не то, чтобы хорошо, поэтому мне стоило усилий достигнуть корзины. Волны были действительно высокими, и бороться с ними было непросто, да еще и тащить за собой такой груз. Морской котик, который все время плыл наравне со мной, как мог, помогал мне, подталкивая корзину носом. В какой-то момент меня накрыла особенно большая волна, и показалось — все, не выплыву. Море утянет меня назад и поглотит. Я не собиралась давать ему такого удовольствия, поэтому сделала над собой усилие и выплыла. Отряхиваясь от соленой морской воды, Буль выскочил на песок вслед за мной. Если честно, я была почти уверена, что из корзинки на меня тут же набросится нечто когтистое и клыкастое, намереваясь сожрать. Но нет! Вместо морского чудища там действительно был самый настоящий младенец. Он плакал и тянул ко мне ручонки! Он совсем продрог! Я завернула ребенка в сине-зеленое одеяльце, которое лежало на дне корзинки, и взяла на руки, легонько покачивая и пытаясь согреть. Бедный малыш… Он был буквально в шаге от гибели! Кто мог додуматься положить такую кроху в корзину и пустить по океану?! Может, он случайно упал в море с какого-то корабля? Может, его ищут? ГЛАВА 48 Пытаясь успокоить ребенка, я что-то ласково ему говорила, и вскоре малыш действительно успокоился, внимательно меня разглядывая своими ярко-бирюзовыми глазами. |