
Онлайн книга «Служанка-попаданка»
- Эм… не первая, а что? - От людей с этой фамилий лучше держаться подальше, - туманно ответил собеседник. - Просто имейте это в виду. - Серьёзно? Вы же не можете не знать, что Бирсон Дрогайриз ухаживает за вашей дочерью. - Я знаю, и смогу позаботиться о ней в случае необходимости. А вот вас предупредить некому. Я со вздохом подумала, что предупреждение несколько запоздало. Люди с этой фамилией меня уже буквально осаждают. А поскольку я решила остаться, завтра примчится Клайверд уже со своим новым планом. И тоже обязательно постарается втянуть меня в него. Но почему-то Ригартону я об этом не сказала. Упоминание другой девушки-возвращенки - это отсылка к моей книге "Попаданка особого назначения". Глава 16 Ночь прошла спокойно. И хотя спала я тревожно и мало, в свете утреннего солнца вчерашние события уже не казались беспросветно ужасными, а открывшиеся перспективы почти примирили с реальностью. Сидеть взаперти и постоянно прятаться больше не хотелось. Мне не терпелось навестить мечерога, к которому я из-за всей этой нервотрёпки не ходила уже два дня. Да и к господину Гейзднеру заглянуть не мешало бы, я ведь освоила взаимодействие с сотворяющей энергией, как он просил. Вряд ли кто-то попытается напасть на меня утром среди людей, а в тёмные коридоры и закоулки я одна больше ни за что не сунусь. Появление Лейды с моей одежды пришлось кстати. Я с удовольствием переоделась и привела себя в порядок. - А где моя брошка? - спросила, не обнаружив на форменном платье голубую птицу. - Не знаю, валяется где-нибудь. Как можно такое носить? У вас с Нэдой никакого вкуса, - поморщилась девушка. - У неё такая же была. А что с тобой случилось? А то столько слухов ходит. Поговаривают, что на тебя напали! Это правда? - Да, напали, - Ригартон велел не скрывать этот факт, чтобы убийца не расслаблялся. - Правда?! А кто?! - Глаза соседки по комнате округлились от удивления и страха. - Не знаю, не видела, к сожалению. - Ох, так может и в прошлый раз тоже?! - она замолчала, испуганно приложив ладонь к губам. - Я же говорила, что вспомнила, как меня вытолкнули из окна, - с укором напомнила он нашем недавнем разговоре. - А ты не слушала - всё о Бирсоне вздыхала. Зря напомнила, она снова помрачнела и недовольно буркнула: - Я не о нём вздыхала, а о том, что нам снова будет не хватать средств. А Бирсон теперь, вон, каждый день рядом с Алисией Ригартон с подарками крутится. Наверное, дело всё же к помолвке идёт. Судя по реакции Ригартона, это вряд ли, но Лейде там всё равно ничего не светит. Дверь тихонько скрипнула, впуская Клайверда Дрогайреза, появившегося с неизменной искусственной улыбкой, но главное, не с пустыми руками. Коробка, что он принёс, не была упакована, но выглядела нарядно и многообещающе. - Держи свои конфеты, Веснушка, - протянул он её мне, подходя ближе, не здороваясь и не обращая внимания на Лейду, у которой в этот момент глаза стали просто огромными от удивления. - Ты не могла бы оставить нас ненадолго? - Брат Бирсона всё же посмотрел в её сторону, но только чтобы выставить за дверь. Лейда кивнула и пулей выскочила из палаты, бросив на меня всё ещё шокированный взгляд. - Зачем же так? Вы представляете, о чём она подумала! - вяло возмутилась я, немедленно открывая долгожданное угощение. Конфеты выглядели и пахли просто изумительно, хоть явно не имели в составе даже намёка на мой любимый шоколад. - Ещё решит, что... между нами что-то есть. |