Книга Служанка-попаданка, страница 98 – Рада Мэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Служанка-попаданка»

📃 Cтраница 98

Вокруг строения суетились люди, но внутрь заходить не торопились. Меня Ригартон отговаривать больше не пытался, попросил только не тратить силы на лечение мечерога, а уговорить его подпустить к себе опытного лекаря, потому что он всех воспринимал в штыки, и едва не ранил конюха, с трудом сумевшего привести его в загон. Да и то поддался лишь потому, что совсем ослаб.

Когда я присела рядом с моим спасителем и ласково пригладила гриву, на которой местами запеклась моя кровь, мечерог совсем по-человечески тяжело вздохнул, доверчиво уткнулся в мои ладони и замер, словно эти простые действия отняли у него последние силы. Устал и очень. Да ещё мышцы сильно болят. Внутренним зрением я это чётко увидела, но лечить, вспомнив наставления Ригартона, не решилась. А вскоре подоспел тот самый опытный зоолекарь, и пока я гладила Красавчика, убеждая потерпеть и не сопротивляться, помог ему восстановить силы.

Действия этого специалиста произвели на меня сильное впечатление.

- Вы одинаково хорошо работали тремя магическими потоками. Разве это не сложно? - не удержалась от вопроса, когда он закончил.

Гейзднер обычно использовал один, максимум два потока, но второй был значительно слабее и тоньше.

- А ты задействовала внутреннее зрение без дополнительной настройки? - в свою очередь заинтересовался мужчина и с ободряющей улыбкой резюмировал: - Это тоже не всем удаётся. Эффективность работы зависит от многого, в том числе от уровня дара, глубины знаний и богатого практического опыта. Думаю, у тебя при желании получится ничуть не хуже.

После всех необходимых манипуляций лекарь погрузил Красавчика в сон для закрепления результата, а я вернулась к Ригартону, уже с трудом сдерживаясь, чтобы не морщиться от болезненных ощущений в области раны. Невольные зрители смотрели на меня с явным интересом. Ещё бы, видели, наверное, как я вчера на мечероге прилетела. Феерическое, надо полагать, было зрелище. Пожилая дама в чёрном (бабушкой я её даже мысленно пока назвать не могла), тоже, как ни странно, была здесь, хоть и держалась на расстоянии.

Когда я подошла ближе, она нахмурилась, глядя на выданное мне платье, но скорее обеспокоенно, чем сердито.

- Так и знал, что не нужно было вас слушать. Рана открылась, - вздохнул Ригартон, подхватывая меня на руки.

И только тут я заметила, что на одежде снова расплывается пятно крови. Пока небольшое.

- Найдите целителя Гардена, быстрее! - велела кому-то из присутствующих хозяйка дома, и я невольно улыбнулась. Всё-таки вызвала врача, а говорила, что не сделает этого!

Интерлюдия 3

В последнее время Клайверду снова начали сниться кошмары, которые он не видел уже давно. И снова под громкие звуки ссоры в него летело замораживающее заклятие, запущенное матерью в отца. Он, семилетний мальчишка, тогда просто выскочил на траекторию его движения, чтобы, как обычно, попытаться их, если не помирить, то хотя бы успокоить.

К счастью, на этом моменте он просыпался. То, что было потом, вспоминать не хотелось даже спустя годы. Он и не вспоминал. До встречи с человеком из прошлого. Тогда в парке он её не узнал.

Молча прошёл мимо, когда какая-то бродяжка в обносках попросила денег. А она со злостью бросила в след, что он такой же бездушный эгоист, как и отец.

Поскольку Дрогайризов в Сайгоросе знали многие и иллюзий на счёт главы рода и его младшего брата не питали, Клайверда эти слова не удивили. Он даже не обратил бы на них внимания, если бы в брошенной фазе не сквозила слишком явная личная обида, а голос и облик женщины не казались неуловимо знакомыми. Особенно глаза необычного сневато-фиалкового цвета. Кажется, у горничной его матери были такие же.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь