
Онлайн книга «Шипы и лепестки»
Дел молчал с минуту, просто пристально разглядывал лицо Джека. — Интересный обзор следующих двадцати лет жизни Картера. Надеюсь, одного из детей они назовут в мою честь. — А что, разве я в чем-то ошибся? — Откуда эта паника, откуда эта странная тяжесть в груди? Думать об этом не хотелось. — Есть и хорошая сторона. Мак не придет к тебе оформлять документы на развод, потому что, похоже, у них все получится. И она не станет скандалить, если он отправится на Покерный Вечер, и не станет пилить его «ты никогда никуда со мной не ходишь». — А Эмма станет? — Что? Нет. Я говорю не об Эмме. — Нет? — Нет. — Джек сделал глубокий вдох и обнаружил, что смущен собственным лепетом. — С Эммой все прекрасно. Она нормальная. Я говорю в общих чертах. — И в общих чертах брак — это минивэн, и кресло с откидывающейся спинкой, и конец жизни в нашем понимании? — Пусть универсал и кресло с выдвижной подножкой. Неважно. Главное, что Мак и Картеру это подходит. Это… то, что им нужно. Но не каждому этого достаточно. — Ну, зависит от динамики отношений. — Динамика меняется. — Джеку до сих пор казалось, что для его родителей все изменилось за одну ночь. Сегодня семья, а завтра два чужих человека. Никаких причин, никакой логики. И так случается сплошь и рядом. Ну, в половине случаев точно. — Вот почему ты завтра снимаешь показания под присягой в деле о разводе. — Немного успокоившись, Джек пожал плечами. — Люди меняются, меняется их окружение, обстоятельства — все. — Да, меняется. Но кто хочет добиться успеха, не отчаивается и преодолевает все изменения. Озадаченный и необъяснимо раздраженный, Джек хмуро покосился на Дела. — Когда это ты успел стать фанатом брака? — Я никогда не был противником. Моя родословная — история длинных браков. Я считаю, что для жизни в браке необходимо мужество или слепая вера, тяжкий труд и значительная гибкость. Учитывая прошлое Мак и Картера, я бы сказал, что у нее есть мужество, а у него — слепая вера. Это хорошее сочетание. — Дел помолчал, глядя на свою пивную бутылку. — Ты любишь Эмму? Джек почувствовал вспышку паники и смыл ее пивом. — Я говорил не о ней. Не о нас. Ни о чем подобном. — Чушь собачья. Мы сидим здесь и пьем пиво после покера. Ты взял банк, я продулся. И вместо того, чтобы изводить меня насмешками, ты разглагольствуешь о браке и глубоководной рыбалке. Причем ни то ни другое никогда тебя раньше не интересовало. — Нас сбивают, как мух. Ты сам это сказал. — Сказал, не отрицаю. Так оно и есть. Тони женат три, может, уже четыре года. Фрэнк женился в прошлом году, Род помолвлен. Приплюсуй сюда Картера. В данный момент я ни с кем особенным не встречаюсь, как и Мэл, насколько я знаю. Остаетесь ты и Эмма. В такой ситуации неудивительно, что безобидное замечание Рода тебя взбудоражило. — Может, я просто начинаю задумываться о ее ожиданиях, вот и все. Она в брачном бизнесе. — Нет, она в свадебном бизнесе. — Ладно, существенная поправка. У Эммы большая семья. Большая, крепкая и явно счастливая семья. И хотя свадьбы и браки — события разные, одно ведет к другому. Одна из ее лучших подруг детства выходит замуж. Ты же знаешь эту четверку, Дел. Они как кулак. Конечно, каждый палец может шевелиться сам по себе, но они растут из одной и той же руки. Ты верно сказал: ты и Мэл — свободны, как Лорел и Паркер. Но Мак? Она все взбаламутила. Теперь один из моих покерных приятелей собирается обсуждать с ними свои свадебные планы. Мой мир пошатнулся. Джек взмахнул бутылкой пива и сделал печальный вывод: — Если об этом думаю я, то она уж подавно. — Ты мог бы принять какие-то радикальные меры. Поговорить с ней, например. — Подобный разговор — это шаг вперед. — Или назад. А куда ты хочешь, Джек? — Вот видишь, ты меня уже спрашиваешь. — Чтобы подчеркнуть свою точку зрения, Джек ткнул в Дела пальцем. — И она спросит, не сомневайся. И что же я должен сказать? — Как насчет правды? — Не знаю я правду. — Ладно. Вот мы и докопались до причины паники. — С чего ты взял, что я взбудоражен? — Думаю, ты сам должен это выяснить. Ты так и не ответил на главный вопрос. Ты ее любишь? — Как это вообще можно узнать, черт побери? Более того, как узнать, что так будет всегда? — Мужество, слепая вера. Или у тебя это есть, или нет. Но, насколько я вижу, брат, единственный человек, который на тебя давит, это ты сам. — Скрестив ноги, Дел допил свое пиво. — Есть о чем подумать. — Я не хочу ее обидеть. Я не хочу ее подвести. «Послушал бы себя, — подумал Дел. — Ты уже по уши влюблен, только не понимаешь это». — Я тоже этого не хочу, — сказал он вслух. — Потому что пришлось бы избить тебя до смерти. — Ты просто боишься, что я изобью тебя, если ты попытаешься. И они перешли к более привычной и безопасной перепалке. Чтобы не допустить ошибок в перестройке жилища Мак, Джек заезжал на стройплощадку, в которую превратился бывший дом у бассейна, каждый день. И это давало ему прекрасную возможность наблюдать Совместную Жизнь Мак и Картера. Каждое утро он видел их на кухне — один кормил кота, второй разливал кофе. В какой-то момент Картер, прихватив ноутбук, освобождал территорию, а Мак отправлялась в студию. Если Джек приезжал во второй половине дня, то видел иногда, как Картер возвращается из главного дома, но только — он обратил на это внимание — если у Мак не было клиентов. Джек решил, что в парня встроен радар. Иногда один из них или оба выходили посмотреть, как продвигается стройка, задавали вопросы, предлагали ему кофе или что-нибудь холодное, в зависимости от времени дня. Ритм их жизни так завораживал Джека, что однажды утром он не выдержал и остановил Картера: — Занятия закончились, верно? — Началось летнее веселье. — То-то я заметил, что ты очень часто топаешь в главный дом. — Сейчас в студии тесновато. И шумно. — Картер оглянулся на жужжание электропил, грохот гвоздезабивных пистолетов. — Я учу подростков, поэтому у меня очень высокий уровень толерантности, и все же я не понимаю, как Мак может работать в этом шуме. Похоже, он ее совсем не беспокоит. — Чем ты занимаешься целыми днями? Составляешь тесты на следующую осень? — Прелесть тестов состоит в том, что можно давать одни и те же из года в год. У меня есть запас. — Ну да, кто бы сомневался. Тогда что? — Вообще-то мне выделили одну гостевую комнату под кабинет, и миссис Грейди меня кормит. — Ты что-то изучаешь? |